Марш к морю
Шрифт:
– Хорошо. А остальные?
– Вторая категория - это ужины, от которых я могу обоснованно ожидать, что большая часть разговоров будет вращаться вокруг военно-технических вопросов. Например, Бистем Кар принимает у себя один из них. Для них я могу посылать опытных, но немного менее лощеных сержантов. Затем есть приглашение на ужин от верфи, связанной с советником Уэсом Тилом. На самом деле, Тил устраивает банкет.
– Так он будет там лично?
– Да, и я не совсем уверена, следует ли рассматривать этот вопрос в целом как политический или военно-технический... или, возможно, в отдельной третьей категории. Назовем это, эм, логистикой. Или, может быть, финансовым вопросом. Как бы то ни было, я присваиваю ему тот
– Так кто же пойдет на это?
– О, Роджер. Технически, председатель Совета выше по рангу, чем Тил, но, учитывая тот факт, что нам придется строить наши собственные корабли, сочетание экономических и военных аспектов делает эту встречу более важной, как я думаю. И если возникнут военные вопросы, я уверена, что Роджер сможет их решить.
– И кого он взял в сопровождающие?
– Я еще не решила. Учитывая его важность, полагаю, что мне следует пойти с ним, но есть еще один, который очаровывает меня больше. Один из других членов совета, который почти так же богат, как и Тил, приглашает на ужин, куда дворянин Д'Сли приведет женщину, которая организовала перевозку морем эвакуирующихся из Д'Сли.
– Это действительно звучит заманчиво, - сказал камердинер.
– Вы уже решили, кто будет сопровождать вас туда?
– Нет, я пока не решила, - сказала она, затем подняла глаза и приподняла бровь, увидев выражение его лица.
– Действительно?
– Я на самом деле хотел бы встретиться с ... грозной леди, которая организовала эту эвакуацию, - честно сказал Мацуга.
– И полагаю, что мое расписание свободно.
– Хорошо, - согласилась она, вытаскивая свиток с приглашением и делая на нем пометку.
– Это то, которое заполнено.
– Превосходно. И, если позволите, могу также сделать подходящее предложение для компаньонки Роджера.
* * *
– Христос на костылях, - проворчал на следующий день Роджер, бросая шлем на кровать.
– Я только что вернулся из гавани, и вижу, что Поэртена имел в виду под корытами - этим штукам для плавания действительно нужна ванна!
– Ну, некоторые из нас не смогли побродить по городу, - фыркнул Мацуга, и Роджер улыбнулся, оценив внешний вид камердинера. Мацуга был одет в костюм из темно-синего бархата, который был одновременно чрезвычайно красивым и слишком тяжелым для местной погоды, а на груди у него впервые с тех пор, как они прибыли на Мардук, ярко сверкал переливающийся герб дворцового слуги, состоящего на личной службе у императорской семьи Макклинтока. Его блеск был бы, к сожалению, неуместен на костюме-хамелеоне, но это была также гордая награда, на которую мало кто мог претендовать, и камердинер рассеянно провел по ней пальцами, отвечая на взгляд принца.
– Классный наряд, Кози! Я так понимаю, Элеонора тоже пригласила тебя в список гостей?
– Я бы вряд ли выбрал термин "шанхайский", - чопорно сказал Мацуга, - но да, я буду присутствовать на одном из ужинов сегодня вечером. На самом деле, Элеонора и я пойдем вместе, спасибо.
Улыбка Роджера превратилась в ухмылку, и Мацуга снова шмыгнул носом.
– Это определенно вечер, который я заслужил, - многозначительно сказал он.
– Пока вы играли в гавани, половина взвода проехала через мою частную портняжную мастерскую.
– Брови Роджера удивленно поднялись, и Мацуга одарил его торжествующей улыбкой.
– Я - чувствую, по праву, - очень горжусь этим, поскольку я создал это за один день. И это, несомненно, самая большая мастерская портного, которую я когда-либо видел, так как, чтобы разместить ее, мне пришлось купить целую парусную
– Хорошая работа, Костас! Я знал, что мы можем на тебя рассчитывать. Теперь все, что нам нужно сделать, это повторить ваш наряд несколько десятков раз, и мы сможем посещать все скучные ужины, на которые нам приходится ходить, чтобы сохранить и наши собственные задницы, и Бухту К'Вэрна! Когда у меня назначена примерка?
– Вы, без сомнения, будете рады узнать, что примерка не потребуется, несмотря на то, что решили провести весь день, прогуливаясь в гавани, вместо того, чтобы помогать с приготовлениями. Как оказалось, близнецы Сент-Джон очень близки к вам по размеру и телосложению, так что я смог использовать одного из них в качестве дышащего манекена. Теперь у вас есть новый костюм. Поздравляю.
– Костас, ты был действительно расстроен из-за того, что на тебя это свалили, не так ли?
– Не так сильно, как может показаться. Вы, я полагаю, присутствуете на небольшом званом ужине с Уэсом Тилом?
– И Тором Флейном, - согласился Роджер, расплетая волосы и снимая свой костюм-хамелеон.
– Полагаю, у нас нет времени на ванну?
– Она уже готова, ваше высочество, - заверил его Мацуга.
– И кого вы берете с собой на вечеринку?
– Элеонору, я бы предположил, - сказал Роджер с внезапно настороженным выражением лица, одна нога все еще была в брюках, поскольку что-то в тоне камердинера прозвучало предупреждающим сигналом.
– Но ты сказал, что пойдешь с ней, не так ли?
– подозрительно спросил он.
– На самом деле, да. Мы вдвоем собираемся встретиться с Сэмом Тре и Фуллеей Ли'ит, леди, которая организовала морскую эвакуацию Д'Сли.
– О.
– Роджер закончил снимать форму.
– Тогда Косутич?
– Ее сопровождает сержант Джулиан на встречу с Бистемом Каром, как я полагаю.
– Это должно быть интересно, - заметил Роджер.
– Жаль, что я этого не спланировал. Так если не Косутич, то кто? Ганни Лей?
– Сопровождает капитана Панера на его ужин с Тарлом Камом.
– Хорошо, - сказал Роджер, поворачиваясь к нему лицом и упирая руки в бедра.
– Выкладывай, Кози. Кто?
– На самом деле, полагаю, что сержант Депро - следующая по старшинству женщина-морской пехотинец, - сказал камердинер с мягким выражением лица.
– О, - выдохнул Роджер, выражение его лица удивительно напоминало выражение быка, которого ударили секирой. Затем он встряхнулся.
– О, Костас Мацуга, я понятия не имел о глубинах зла, таящихся в твоей душе. Ты злой, порочный человек!
– Я? Что ж, возможно. Однако могу заявить, не опасаясь возражений, что она прекрасно одевается. Для одной из "помощниц".
* * *
– Такой злой человек, - прошептал себе под нос Роджер, когда Депро вошла в дверь.
Блуза сержанта была приятного белоснежного оттенка. Одежда без рукавов и воротника была сшита из непрозрачного белого льняного материала, который был почти тонким, как бумага, но давал странные отсветы, похожие на перламутр. Базовым волокном было нечто, называемое халха, и его получали из стручков похожего на коноплю растения, неизвестного на восточной стороне Тарстенского хребта. Местные жители использовали его так же, как земляне использовали хлопок в те дни, когда не было синтетических волокон, для всего, от настенных ковров, упаковки и груботканых мешков, используемых для хранения клубней и зерна, до парусины. Однако существовала огромная разница между этими грубыми, прочными практичными изделиями и тонкими нитями и плотным переплетением, необходимыми для изготовления такой прекрасной ткани, и Роджер задавался вопросом, где Мацуга неожиданно нашел ее в достаточных количествах, чтобы создать несколько нарядов.