Марш к морю
Шрифт:
– Снаружи он особо не смотрится, - сказала Депро.
– Я так понимаю, это было сделано намеренно?
– Часть его очарования, - согласилась Тил Сла'ат.
– Если ты не знаешь об этом, ты не приходишь сюда.
– Тем не менее, здесь отличная еда, - добавил Тил.
– Семья Тора Флейна хорошо известна своей рыбой.
– Это то, что мы делаем, - сказал стражник с жестом согласия.
– Отец начинал с малого, сосредоточившись на качестве. Он был уверен, что существует рынок для гораздо более дорогих и качественных продуктов, чем обычно доступные, и так оно и было.
–
– спросил Роджер.
– Тилы - одна из старейших семей в городе, - ответил член совета.
– Мы купили у К'Вэрна его док, когда он обанкротился во второй раз, - сказал советник со смешком.
– И нам удалось сохранить контроль над нашей собственностью. В отличие от большинства семей.
– И не исчезнуть, - сказал Роджер, кивнув.
– Это необычно для более чем трех или четырех поколений. С другой стороны, нам трудно почувствовать время, проведенное с вами, ребята.
– А вы, принц Роджер?
– спросила Си Тра'ан.
– Вы являетесь частью политически влиятельной семьи? Как долго она находится у власти?
– Макклинтоки были императорской семьей уже почти тысячу лет, - ответила за него Депро.
– Однако, мы долгожители, так что это только...
– Она сделала паузу.
– Двенадцать поколений, - заключил Роджер.
– Нашу семью можно проследить еще на много поколений до этого, когда различные члены занимали руководящие посты, но тогда империи не было, что означало отсутствие императоров.
– Итак, вы выросли с проявлением власти, - сказал Тил.
– Интересно.
– И да, и нет, - ответил Роджер, когда вошла группа слуг с дымящимися блюдами. Центральным элементом была большая рыба с широкой, приплюснутой головой, напоминающая каменную рыбу. Голова была цела, но тело было выпотрошено и освежевано, а вся рыба была приготовлена на гриле с какой-то глазурью.
– Я самый младший ребенок, - продолжил Роджер, когда блюда были расставлены по низким столикам.
– У меня есть очень компетентные старшие брат и сестра, которые управляют семейными делами.
– Ах, - сказал Флейн, отрезая кусочек рыбы, пока слуги ходили вокруг, расставляя маленькие миски с гарнирами перед каждым посетителем.
– Так вы стали военным командиром? Вот что случилось со мной. В семье не было ничего, что соответствовало бы моим интересам, поэтому я вступил в стражу.
– Не совсем, - сказал Роджер.
– Морские пехотинцы - мои телохранители. Я их церемониальный командир, но Панер - настоящий военный профессионал.
– Ты стал лучше, - сказала Депро, откусывая кусочек нарезанного оранжевого корня.
– Йоу! Это горячо.
– Спасибо, но я все еще не настоящий командир, - заметил Роджер.
– Только потому, что морские пехотинцы будут подчиняться мне, еще не значит, что я морской пехотинец.
– Они больше не подчиняются вам по причинам принуждения, - сказал Корд.
– На самом деле вы командир, независимо от того, поддерживает вас закон или нет.
– Неважно, - неловко сказал Роджер.
– Но моя "карьера" еще не определена.
– Вы также моряк?
– спросил Тил.
– Всего лишь дилетант, - ответил принц, беря
– Ух ты! Это горячо. Но и сладко тоже.
– Он сделал глоток вина, чтобы уменьшить жжение, и пожал плечами.
– Я плавал с людьми, для которых это хобби, но один из наших младших сотрудников, который встречается с менеджером вашей верфи и владельцем верфи, производящей нашу модель, родом из страны профессиональных моряков. Он наш настоящий эксперт, и он несколько лет проработал на верфи в своей стране, когда учился в школе, я же могу говорить об общих чертах мореплавания, что является одной из причин, по которой я встречаюсь с вами.
– У нашего народа есть традиция заверять, что если на собрании должны быть приняты какие-либо решения, никто там не знает, о чем они говорят, - сказала Депро.
– У вашего народа есть такая же традиция?
Роджер поперхнулся вином, а Тил хмыкнул.
– Я так понимаю, что это шутка, - сказал смеющийся член совета.
– К сожалению, в этом есть доля правды, - сказал Флейн.
– Неэффективность, которой умело воспользовался мой отец.
– Сегодня вечером мы не будем принимать никаких решений, - сказал Роджер, глотнув еще вина, чтобы прочистить горло.
– Мы могли бы обсудить некоторые вещи, которые необходимо проработать, но никаких решений принято не будет.
– Это не наша традиция - принимать решения за едой, - отметила Тил Сла'ат.
– Но вы обсуждаете важные вещи?
– спросила Депро. Она откусила кусочек глазированной рыбы и подняла брови.
– Это превосходно. Что это за глазурь?
– Это сделано из того же оранжевого корня, - сказал Флейн.
– Очень мелко измельченного и смешанного с вином, соком морской сливы и некоторыми другими специями, которые являются семейным секретом.
– Если вам действительно нужен рецепт, я могу его достать, - предложила Си Тра'ан.
– Все, что для этого нужно, - это почесать особое место у основания его рогов.
– Кормится ли рыба на дне?
– спросил Роджер, взглянув на центральную часть. Он почуял подходящее время, чтобы помочь кому-то, переключая внимание на себя.
– Отчасти, - быстро ответил Флейн.
– Они лежат на дне или вблизи него большими стаями и поднимаются, чтобы поохотиться на косяки кликунов и обобрать рыбу-наживку. Обычно их ловят на лески, хотя иногда их можно ловить дрифтерными сетями, и при их готовке требуется осторожность. У них есть железа, которую необходимо удалить перед приготовлением, так как она выделяет довольно ядовитое масло.
Депро быстро взглянула на это, и Роджер усмехнулся, увидев выражение ее лица.
– У нас на родине есть похожая рыба, - заверил он стражника.
– Однако некоторые из наших людей на самом деле предпочитают пробовать небольшие дозы вырабатываемого ею токсина, и я понимаю по вашему тону, что здесь это не так?
– Вряд ли, - сказал Тор с мрачным смешком.
– Боюсь, "довольно ядовитый" - это небольшое преуменьшение. "Мгновенный летальный исход", вероятно, было бы точнее.
– Понимаю.
– Депро проглотила кусок, выражение ее лица было тревожным, и Роджер сжалился над ней.