Маски времени (сборник)
Шрифт:
— А вы, Ворнан?
— А я — ничто. Я ничего не делаю. Ничем не выделяюсь, Лео. Обычный человек, — голос его звучал как никогда искренне. — Я пришел сюда от скуки, в жажде поразвлечься. Другие же заняты куда более полезными делами. Я — пустой сосуд, Лео. Я не сведущ ни в науке, ни в истории. О красоте я знаю самую малость. Я невежа. Очень ленив, — сквозь маску проступила его обаятельная улыбка. — Я предельно честен с вами, Лео. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я не могу ответить на вопросы, и ваши, и ваших друзей. Толку от меня чуть, кроме недостатков, во мне ничего нет. Моя честность опечалила вас?
— Не просто опечалила. Ужаснула.
Если только Ворнан не разыгрывал очередной
Мы зашагали дальше.
— Почему нас не посещали другие путешественники во времени? — спросил я.
Ворнан хохотнул.
— С чего вы взяли, что я первый?
— Мы никогда… никто не… их не было… — В голове у меня все перемешалось. Неужели путешествие во времени все-таки возможно?
— Я далеко не первый, — заверил он меня. — До меня в прошлом побывали многие.
— Но они сохраняли в тайне свою принадлежность к будущему?
— Разумеется. А я с удовольствием открылся вам. Другие, более серьезные личности, отдают предпочтение скрытности. Заканчивают свои дела и отбывают.
— И много их посетило нас?
— Понятия не имею.
— Они бывали в разных веках?
— Естественно.
— Жили среди нас под вымышленными именами?
— Да, да, конечно, — покивал Ворнан. — Часто занимали заметное положение. Бедный Лео! Неужели вы приняли меня за уникума?
Мне стало нехорошо. Наш мир наводнен пришельцами из будущего? Они управляют нашими государствами? Сто, тысяча, пятьдесят тысяч путешественников мотаются взад-вперед по времени? Нет, нет, нет, нет. Мой разум этого не принимал. Ворнан просто посмеивался надо мной. Другого просто не могло быть. Я сказал Ворнану, что не верю ему. Он рассмеялся.
— Я дозволяю вам не верить мне. Вы слышите этот шум?
Я слышал. Со стороны площади Першинга доносился шум водопада. Но водопадов там не было. Ворнан побежал к площади. Я попытался угнаться за ним, но скоро отстал. Полтора квартала, и он остановился, подождал меня. Вытянул руку перед собой.
— Посмотрите, сколько их там! Как интересно!
Запрудившая площадь Першинга толпа двинулась на нас, по всей ширине улицы. Поначалу я не понял, кто перед нами, апокалипсисты или поклонники Ворнана, но затем увидел разрисованные лица, мерзкие лозунги, поднятые над головой металлические змеевики, символ адского пламени. К нам приближались пророки судного дня.
— Надо уходить. Возвращаемся в отель!
— Я хочу на них посмотреть.
— Нас затопчут, Ворнан!
— Нет, если мы будем осторожны. Вставайте рядом, Лео. Они обтекут нас стороной.
Я покачал головой. Лишь квартал отделял нас от авангарда апокалипсистов. С воплями, криками накатывали они на нас, словно приливная волна. Будь мы простыми зеваками, толпа могла бы разорвать нас в клочья. Если б, несмотря на маски, нас узнали, шансы остаться живыми равнялись бы нулю. Я схватил Ворнана за руку и потащил в боковую улицу. И впервые ощутил на себе мощь его электрозащиты. От легкого удара током я отдернул руку. Но вновь схватился за Ворнана и получил сильнейший разряд, отбросивший меня на несколько метров. Едва не теряя сознание, я упал на колени, а Ворнан, широко раскинув руки, весело затрусил
— Конец света близок! — прокричала она. — Живи, пока можешь!
Она схватила мои руки и прижала их к своей груди. Я обхватил ладонями теплую плоть, но ее тут же унесло в сторону. А на руках остались круги люминесцентной краски. Люди тащили какие-то древние музыкальные инструменты, исторгая из них немыслимые звуки. Трое парней, сцепившись руками, пинали всех, кто попадался им на пути. Здоровенный мужчина в козлиной маске гордо демонстрировал всем свой внушительных размеров фаллос. Тут же к нему бросилась женщина с полными бедрами, и они повалились на асфальт. Кто-то схватил меня за плечо. Я обернулся и увидел улыбающуюся физиономию, обрамленную длинными золотистыми волосами. Девушка, подумал я, но блуза ее распахнулась, открыв плоскую грудь.
— Выпей! — Юноша сунул мне под нос фляжку.
Отказаться я не успел, в рот потекло что-то густое и горькое. Отвернувшись, я все выплюнул, но во рту остался неприятный привкус.
Нас кружило, словно в водоворотах, но толпа все-таки продвигалась к отелю. Я же пытался пробиться в противоположном направлении, надеясь найти Ворнана. Меня то и дело хватали за руки, за плечи. Я споткнулся о парочку, слившуюся воедино на асфальте. О них спотыкались все, но они, похоже не возражали. Происходящее вокруг напоминало карнавал, только участники предпочитали костюмам наготу.
— Ворнан! — крикнул я, и толпа подхватила: — Ворнан… Ворнан… Ворнан… Убить Ворнана… Судный день… Огонь… Судный день… Ворнан…
То была песня смерти. Женщина возникла передо мной, с изъеденным язвами лицом, беззубым ртом. Она подняла руку, приподняла маску, чтобы поправить ее, и на мгновение глазам моим предстала милая мордашка. Мимо прошел парень ростом не менее семи футов, с дымящимся факелом, вещая о приближении судного дня. Девица, мокрая от пота, освобождалась от остатков одежды. Двое юношей тем временем, смеясь, тискали ее груди.
— Ворнан? — вновь крикнул я.
Наконец я увидел его. Он спокойно стоял, словно скала в бурном потоке, ибо толпа огибала его с двух сторон, образуя круг с радиусом в несколько футов. Сложив руки на груди, Ворнан наблюдал за окружающим его безумием. Маска его порвалась, из-под нее выглядывала щека, одежду перепачкала краска. Я двинулся было к нему, но толпа отнесла меня в сторону, так что пришлось пробиваться обратно, распихивая апокалипсистов локтями. Приблизившись, я понял, почему Ворнана не затоптали. Вокруг него вповалку лежали люди. Поначалу мне показалось, что они мертвы, но тут девушка слева от Ворнана поднялась и растворилась в толпе. Ворнан протянул руку к ближайшему апокалипсисту, мертвенно-бледному мужчине с гладким, как биллиардный шар, черепом. Одно прикосновение, и мужчина упал на то место, которое только что занимала девушка. Пользуясь электрозащитой, Ворнан отгородился от толпы живой стеной. Я перепрыгнул через нее. Наклонился к Ворнану.