Мастера острых сюжетов
Шрифт:
— Я вижу, ты испугалась, Лила? Но рано или поздно мы все умрём. Подумай только, как мне тяжело было узнать о смерти бедной тётушки! — на мгновение он замолчал.
Наконец-то Лиле удалось заставить себя сказать то, что она хотела сказать:
— Нельзя ли получить немного бензина? — спросила она.
— Это зачем? — подозрительно спросил Голли.
— Я испачкала своё платье и хотела бы почистить его.
— Это хорошо, что ты следишь за собой. Надо быть всегда опрятной. Может сгодится и бензол?
Лила утвердительно кивнула головой.
Голли
В этот таинственный дом, так долго стоявший в запустении, вливалась жизнь. Поселившиеся иностранцы договаривались о месте и времени встречи. Один из наименее заметных иностранцев пошёл в Сити и сдал множество телеграмм. Айкнесс был вызван на совещание. Он дрожал от страха, потому, что Голли сообщил ему о своём плане, неслыханная дерзость которого потрясла его.
— Ты отвезёшь женщин в Гринвич, — приказал ему Голли. — Потом возвратишься ко мне.
— Ты думаешь, всё пройдёт благополучно?
— Не перебивай, когда я говорю, — сказал Голли, — и слушай. Ровно в десять минут одиннадцатого мы вломимся к… — Голли назвал крупную ювелирную фирму на Бонд-Стрит, — затем проникнем в Западный Алмазный Синдикат, на другой конец этой улицы. Я не требую, чтобы ты принял участие в этом деле. Там пойдут в ход револьверы, а я знаю, ты этого не любишь. Сегодня я рассчитываю заполучить не менее ста пятидесяти тысяч фунтов.
— Но ведь ты сказал — в пятницу.
— Я думал, бал состоится в пятницу, но он назначен на сегодня.
Глава 27
Перестрелка в Сити
Эльк получил от Риккордини следующее послание: «Сегодня вечером затевается что-то. Меня предупредили, чтобы не появлялся в районе Пикадилли».
Эльк тут же поспешил позвонить по телефону Вэду, но тот оказался в Брикстоне, куда выехал на допрос Риггита Лена. Но как только Эльк повесил трубку, затрещал звонок — позвонил Вэд. Он сообщил, что Лен наконец-то решился заговорить и сообщить всё, что известно о шайке.
— Вы помните дом Арбройта? — спросил Вэд. — В этом доме, по всей вероятности, размещается штаб-квартира шайки. Лен в этом не уверен, но, несомненно, шайка расположилась в этих краях. Лен говорит, что в пятницу затевается нечто грандиозное.
— Я думаю, нечто грандиозное состоится уже сегодня, — закричал Эльк, — скорее приезжайте сюда.
Ко времени прибытия Вэда в Вест-Энд, там уже собралось много полицейских. Казалось, что пребывание в этой местности такого количества людей бесполезно, как в четверть одиннадцатого с Бонд-Сити донёсся глухой взрыв. Вслед за ним раздался взрыв на другом конце улицы. Со всех сторон доносились тревожные свистки. К месту происшествия понёсся автомобиль с «летучим отрядом» Скотленд-Ярда, но неожиданно грузовой автомобиль преградил ему путь. Преградил настолько неожиданно, что полицейская машина сильно пострадала. Шофёру грузовика удалось скрыться.
В то время, как это произошло на одном конце Бонд-Стрит и сюда бросилось большинство полицейских, на другом конце этой улицы к ювелирному магазину подъехала большая машина. Дверь магазина отворилась, и из него вышли четверо замаскированных субъектов. Постовой полицейский хотел задержать их, но прогремел выстрел.
Полисмен рухнул, двое чинов уголовной полиции бросились к тронувшемуся с места автомобилю и вскочили на подножку… Им пришлось поплатиться за свою смелость жизнью.
Автомобиль понёсся по Пикадилли и, завернув на Сент-Джемс-Стрит, успел скрыться прежде, чем полиции удалось организовать погоню за ним.
Второй группе преступников пришлось туже. Проникнув в помещение Западного Алмазного Синдиката, они попали прямо в руки многочисленной группы полицейских. Началась перестрелка. Один из преступников был ранен. Остальные трое открыли уничтожающий огонь и сумели пробраться к ожидавшему их автомобилю. Этот автомобиль помчался к Оксфорд-Стрит, отстреливаясь из пулемёта.
Шофёр одного из автобусов сообразил повернуть свою машину поперёк дороги и тем самым задержал преступников. Но вскоре они миновали эту преграду. «Летучий отряд» медленно, но верно преследовал грабителей, как вдруг одна из пуль пробила шину преследовавшего автомобиля, машина налетела на фонарь.
Тут же по телефону были вызваны полицейские резервы, все патрули были предупреждены об автомобиле с пулемётом.
— По наглости это невероятное преступление, — сказал, задыхаясь, Вэд. — Они даже не пытались прятаться. Надо поспешить в дом Арбройта. Может там добьёмся чего-нибудь.
Через несколько минут большой отряд полицейских направился к таинственному зданию. Не доезжая до места, они услышали пронзительную сирену пожарной машины.
— Что случилось? — спросили они одного из постовых.
— Горит дом Арбройта. Весь дом в огне.
— Скорей! — крикнул Вэд.
— Две женщины остались в доме, — воскликнул вслед полицейский.
Вэд погнал машину с предельной скоростью.
Глава 28
Путь к спасению — огонь
После ухода Голли девушка поспешила с Анной в ванную комнату. Оттуда они выбрались на чердак, поднялись на крышу и оглядели улицу.
Примерно через десять минут из гаража выехал автомобиль, затем второй. Голли со своими людьми отправлялся на работу.
Анна занялась приготовлениями. В люк она подала Лиле пару стульев, деревянную полочку, вешалку, одеяло и бутылку с бензолом.
— Давай спешить, скоро заявится Айкнесс, — сказала она.
И вправду, через минуту раздался стук в дверь. Анна с помощью Лилы быстро выбралась наверх, и они захлопнули за собой люк.
Собрав все вещи в кучу, Анна откупорила бутылку с бензолом и, вылив его на одеяло, взяла спички. Первая спичка погасла на ветру, вторая… третья… Наконец ей удалось поджечь костёр и яркое пламя взвилось над домом.