Мечтатель
Шрифт:
— Если бы у меня было всё то мясо, сало, масло и сыр, которые перебывали в этой корзине, то я был бы сыт несколько лет, — отвечал старик.
Роландсен откашлянулся и плюнул в море.
— Когда получились телеграммы? — спросил он.
— Да уж несколько дней тому назад.
Посреди дороги лодки съехались, отец с сыном намеревались подкрепиться пищей, находящейся в корзине. Роландсен смотрел по сторонам. Старик сказал:
— У нас здесь есть немножко провианту, если вы только не побрезгуете, — и Роландсену предложили всю
Он отстранил её движением руки и произнёс:
— Я здорово наелся с полчаса тому назад. Но впрочем, ты не подозреваешь, до чего аппетитна эта булочка. Нет, спасибо! Я только посмотрю на неё, да понюхаю.
И Роландсен продолжал болтать и смотреть по сторонам.
— Да, в сущности, у нас на севере прекрасно питаются. Я убеждён, что не найдётся ни одного бедняка, у которого не было бы дома мясного окорока. И, кроме того, ещё сала. В этой жизни есть, конечно, что-то животное!
Роландсен с неудовольствием завозился на носу.
— Ты спрашиваешь, сколько времени я там намеревался пробыть? Само собой разумеется, что я хотел прожить на острове до жатвы и посмотреть на падающие звёзды. Я большой любитель подобных явлений, я люблю наблюдать, как целые миры разлетаются вдребезги.
— Я этого не понимаю.
— Ну да, целый мир. Когда одна звезда быстрым натиском сталкивает с неба другую.
Они всё продолжали есть и Роландсен воскликнул:
— Вы — точно свиньи! Просто изумительно, какое количество пищи вы запихиваете в ваши рты!
— Теперь мы кончили, — покорно сказал старик.
Лодки опять разъехались, и мужчины сели за вёсла. Роландсен улёгся на спине на дне лодки, чтобы поспать.
Они прибыли домой после полудня, и Роландсен тотчас же отправился на станцию получать телеграммы. Они заключали в себе весьма радостные известия, касающиеся его открытия; в Гамбурге ему обещали очень высокую цену за патент, а бюро другой торговой фирмы предлагало ещё большее вознаграждение. И прежде чем позаботиться о том, чтобы утолить свой голод, Роландсен бросился в лес. Там он долгое время пробыл в совершенном одиночестве. Удивительный он был человек и волнение превратило его в мальчика, в ребёнка со сложенными как на молитву руками.
XIV
Он направился в контору Макка. Роландсен шёл туда, как человек с восстановленной честью, как настоящий лев. Семья Макка придёт в большое волнение, когда увидит его; может быть, Элиза даже поздравит его, и её искренняя дружелюбность будет ему приятна.
Но он ошибся. Он встретил Элизу около фабрики: она разговаривала со своим братом и едва ответила на его поклон, до такой степени мало внимания обратила она на его появление. Они продолжали свою беседу. Роландсен не стал их беспокоить и не спросил, где ему найти Макка, а прошёл прямо в контору и постучал в дверь. Она была заперта. Он сошёл вниз и сказал:
— Ваш отец посылал за мной; где мне найти его?
Говорившие не торопились отвечать ему. Когда они кончили, Фридрих сказал:
— Отец там, наверху, около шлюзов.
«Они могли бы мне сейчас же сказать об этом, как только я пришёл», — подумал Роландсен.
Они относились к нему с полным равнодушием, они заставили его зря пройтись к конторе и не предупредили его.
— Не можете ли вы послать за ним? — спросил Роландсен.
Фридрих отвечал с расстановкой:
— Если отец пошёл на шлюзы, значит, у него там дела.
Роландсен вытаращил глаза от изумления и посмотрел на обоих.
— Придите опять попозже, — сказал Фридрих.
Роландсен согласился на это и сказал:
— Да, да.
Затем он ушёл. Но вскоре он стал кусать губы и раздумывать. Вдруг он повернулся и сказал безо всякого предисловия:
— Но я пришёл сюда исключительно для того, чтобы видеть вашего отца, никого другого. Понимаешь?
— Придите опять попозже, — сказал Фридрих.
— А если я приду вторично, то это будет для того, чтобы сказать вам, что в третий раз я уже не приду.
Фридрих пожал плечами.
— Вон идёт отец, — сказала Элиза.
Старый Макк приближался. Он нахмурился, обменялся несколькими краткими словами и пошёл в контору впереди Роландсена. От него так и веяло суровостью.
— В прошлый раз я предложил вам стул, теперь я этого не сделаю, — произнёс он.
— Нет, нет, — пробормотал Роландсен, вовсе ещё не принимая к сердцу его гнева. Но старый Макк не находил никакого удовольствия в жестокости. Этот человек провинился перед ним и был в его власти, но Макк слишком сознавал своё превосходство, чтобы воспользоваться им. Он сказал:
— Вы, конечно, слыхали о том, что здесь произошло?
Роландсен отвечал:
— Я отсутствовал, здесь могло произойти очень многое, о чём знаете вы, но не я.
— Так я вам расскажу, — сказал Макк. И он, точно маленький бог, держал в своих руках судьбу этого человека.
— Действительно ли вы сожгли моё свидетельство о страховании жизни? — спросил он.
— Ну,— начал Роландсен, — если вы хотите меня допрашивать...
— Вот оно, — сказал Макк и разложил перед ним документ. — Деньги тоже нашлись. Всё это было завёрнуто в носовой платок, не принадлежащий вам.
Роландсен не возражал. Макк продолжал:
— Это был платок Эноха.
Роландсену хотелось смеяться над всей этой торжественностью, и он шутливо сказал:
— Вот вы увидите, что Энох и окажется вором.
Макку не понравилась его шутка, это была вовсе не милая шутка.
— Вы заставили меня разыграть дурака и вытянули у меня четыреста талеров.
Роландсен стоял перед ним со своими драгоценными телеграммами в карманах и никак не хотел принимать всего этого всерьёз.
— Разберёмтесь немножко в этом, — сказал он. — В прошлый раз я простил вас, теперь я этого не сделаю, — резко обратился к нему Макк.