Медовый месяц взаперти
Шрифт:
«И у меня могла быть такая же свадьба», – подумал Харун. Если бы он знал, что Амбер хочет его так же, как он – ее…
Но сейчас даже воспоминания о двух счастливых днях с ней казались ему нереальными. Закутанная с головы до пят в традиционную одежду, открывавшую только лицо, Амбер сидела за королевским столом между двумя гостьями и разговаривала только с ними. Она похудела и побледнела. На лице не было макияжа, который так оживлял ее. Глаза Амбер были бесцветными, невыразительными; руки неподвижно лежали на столе.
Харун подошел к ней:
– Я хочу поговорить с тобой,
Амбер подняла голову, взглянув на него, и губы ее приоткрылись от шока. Она никак не ожидала, что он будет действовать открыто. Скованная законом и обычаями, женщина вынуждена была смириться. Правда, без некоторого сопротивления не обошлось.
Бледные щеки ее порозовели, в глазах вспыхнул гнев.
– Вы же видите, что я занята, мой дорогой муж.
Произнеся слово «муж» с легкой иронией, Амбер указала на двух дам, сидевших справа и слева от нее. Те сразу же заявили, что с радостью ее отпустят, поскольку с ней хочет поговорить супруг.
Взбешенная, Амбер встала. Харун, внутренне усмехаясь, протянул ей руку, которую она вынуждена была принять. Он провел ее через анфиладу комнат на уединенный балкон, где их никто не мог увидеть и услышать.
Харун понимал, что на этот раз не стоит ждать от Амбер первого шага. Настала его очередь.
– Ты ненавидишь меня за то, что я долго отсутствовал?
Она вздохнула, уставившись в ночную мглу:
– Говори, чего ты хочешь от меня?
Вопрос смутил его, но он сделал вид, что не расслышал.
– Ты выглядишь изможденной, – тихо сказал Харун. – Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, спасибо.
Она говорила холодно, без намека на примирение. Амбер не собиралась идти на компромисс, играть по его правилам. Она хотела, чтобы Харун ответил на ее вопрос.
– Ты – моя жена. Я вернулся к тебе, как и обещал.
– Как к игрушке, о которой забыл, а потом снова захотел с ней поиграть?
– Нет, как к жене, которая меня понимает.
Раздался еще один вздох, утомленный и долгий. Но взгляд Амбер по-прежнему был устремлен во тьму.
– Все-таки объясни мне, чего ты хочешь, – настаивала она.
Харун покачал головой:
– Не знаю. Ты моя жена. И я вернулся к тебе.
– Твоя жена, – с сарказмом повторила Амбер. – Что означает для тебя это слово?
Похоже, она очень долго думала над этим; каждый вопрос, который она задавала, ставил Харуна в тупик. Почувствовав себя загнанным в угол, но в то же время отчаянно желая найти с женой общий язык, он проговорил:
– Ладно, Амбер, я не знаю, какая ты жена, зато знаю, чего хочу. Я хочу вернуть те два дня, которые у нас были. Я хочу провести с тобой медовый месяц и жить той жизнью, которая нас устраивает…
В ответ раздался громкий смех. Амбер хохотала, согнувшись пополам, и в смехе ее звучали циничные нотки.
– Жизнь, которая нас устраивает? А что ты знаешь о моих желаниях, Харун? Что ты вообще знаешь обо мне?
– Ты храбрая и красивая, ты верна мне, даже когда я не заслуживаю этого, – ответил он. – Ты даешь мне шансы – один за другим – и все время прощаешь меня. Ты – та жена, которая мне нужна, та женщина, с которой я хочу провести всю свою жизнь. Но
– Нет, – отрезала Амбер.
Она по-прежнему не смотрела на него.
– Хорошо, я понял.
Она лишь фыркнула.
– О, я понял. – Харун сорвал вуаль с ее головы, проигнорировав возмущенное восклицание. – Ты прячешься от меня – точно так же, как я прятался от тебя все эти годы. И ты не собираешься легко сдаваться. Конечно, я это заслужил. – Схватив Амбер и прижав к себе, Харун стал медленно гладить густые волосы, рассыпавшиеся по ее плечам. – Я что-то упустил? – срывающимся голосом проговорил он, вдыхая пряный аромат ее волос.
– Спроси себя, – ответила она дрожа.
– О, спасибо, mee johara. – Харун усмехнулся, взглянув на нее, и глаза ее негодующе вспыхнули. – Да, конечно… ты все еще хочешь знать, что означает для меня слово «жена»?
Амбер вздернула подбородок.
– Жена – это ты. – Харун старался смягчить ее сердце. – Когда я думаю о жене, я думаю о тебе.
– Не надо! – воскликнула Амбер. – Не надо добиваться своего посредством красивых слов и комплиментов. Я думала, что ты мертв, что тебя убили. А если жив, то никогда не вернешься ко мне. Почему ты не прислал ни одной весточки? Что я должна была подумать? – Амбер высвободилась из объятий Харуна и взглянула на него с негодованием. В глазах ее мерцала боль. – Я любила тебя, любила всем сердцем. Я отдала тебе все, а ты исчез. Ты оставил меня на милость брата.
Харун смутился:
– Мой брат – это моя семья, Амбер. У меня не было выбора. Я должен был исполнить свой долг.
– А я?! – воскликнула она. – Разве твой долг состоял в том, чтобы соблазнить, а затем покинуть меня? – Она подняла руку, когда он попытался возразить. – Я… Я больше так не могу, Харун. Я устала биться головой об стену. Ты так ничего и не понял. Живи один.
Амбер бросилась к дверям.
Он не вынесет это, он не должен ее потерять.
– Я люблю тебя! – Это были три отрывистых, отчаянных слова.
«Боже, лишь бы их хватило для того, чтобы она осталась. Вернись ко мне, Амбер…»
Она застыла, ухватившись за ручку двери, и повернулась к нему. Надежда вспыхнула в его сердце.
Затем Амбер всхлипнула:
– Не думала, что ты можешь быть таким жестоким. Больше никогда не говори мне эти слова.
И она ушла. Харун стоял возле балконных перил, ощущая себя самым последним дураком на свете.
Глава 14
Харун бежал по дороге. Он тяжело дышал, но бежал все быстрее. Было три часа дня. Телохранители едва поспевали за ним. От дворца их отделяли десять миль. Несколько часов назад Харун проводил Алима и Хану в супружескую спальню. Затем пригласил гостей в зал, проследив за тем, чтобы были поданы лучшие закуски и напитки. Он беседовал с главами государств, своими давними знакомыми, и осторожно советовал дружественным соседям не доверять некоторым кланам из приграничных государств. В общем, Харун играл роль идеального хозяина.