Мегрэ в меблированных комнатах
Шрифт:
— Спокойно, Франсуаза. Вы только повредите себе, вы прекрасно знаете, что я вас не арестую, что вы не стреляли, что вам трудно было бы это сделать.
— Говорю вам, я…
Это продолжалось не меньше минуты, и Мегрэ думал о том, видят ли их в окне мадемуазель Изабелла или месье Криделька. Наконец ему удалось поднять ее и положить на кровать. Он держал за руки мадам Бурсико до тех пор, пока не почувствовал, что мышцы ее расслабились.
— Вы будете благоразумны?
Она отрицательно покачала головой, но, когда он отпустил ее
Мегрэ выпрямился, поправляя волосы.
Вдруг она крикнула, словно рассерженный ребенок:
— Ничего я вам не скажу! — и, спрятав лицо в подушку, проговорила что-то сквозь зубы, чего он не расслышал. — Я вам ничего не скажу, и вы его никогда не найдете, — крикнула она, не поднимая головы, — вы скотина! Я вас ненавижу. Если опять случится несчастье, это будет по вашей вине. О, как я вас ненавижу…
Он не смог удержаться от улыбки и стоя смотрел на нее беззлобно и жалостливо.
Так как Мегрэ не шевелился, она немного повернула голову и украдкой посмотрела на него.
— Чего вы ждете? Чтобы я вам все рассказала?
Я вам не скажу ничего. Можете делать что хотите, я не скажу ничего. И… по какому праву вы здесь, у меня в комнате?
Она еще раз переменила тактику. Теперь это была уже не женщина лет пятидесяти. Это была девчонка, которая знает, что набедокурила, но не хочет в этом сознаться и яростно отпирается.
— Ну и что ж, что вы из полиции, вы все равно не имеете права входить к людям без мандата. Есть у вас мандат? Покажите его! А если у вас нет, то сейчас же убирайтесь. Слышите? Я приказываю вам уйти…
Он чуть не расхохотался, напряжение его пропало.
Наступила разрядка.
— Вы говорите глупости, Франсуаза…
— Запрещаю вам называть меня так… если вы сейчас же не уйдете, я закричу, всполошу соседей, расскажу им, что вам доставляет удовольствие мучить больную женщину…
— Я еще вернусь, — добродушно сказал Мегрэ, направляясь к двери.
— Не стоит. Вы ничего из меня не вытянете. Уходите! Я ненавижу вас… Я….
Мегрэ вышел на площадку, закрыв за собой дверь.
Он невольно улыбался, слыша, как она разговаривает сама с собой.
Когда он вышел на улицу и поднял голову, то обнаружил, что медный горшок снова стоит на окне.
Похоже было, что на этот раз она поставила его туда, чтобы досадить комиссару.
Мегрэ сидел у овернца и пил первую за этот день рюмку белого вина, когда увидел возвращавшуюся с рынка консьержку, Люка следовал за ней.
— Ну как? — окликнул его Мегрэ.
Люка заметил, что начальник повеселел.
— Она призналась? — спросил он.
— Нет. А что у тебя?
— Консьержка сначала пошла на улицу Муфтар и часто останавливалась возле тележек. Я подходил ближе, чтобы все слышать, но она просто покупала овощи и фрукты. Потом зашла
— Никто к ней не подходил?
— Я не заметил ничего подозрительного. Правда, она видела, что я за ней слежу.
— По телефону тоже не звонила?
— Нет. Несколько раз она взглядывала на меня с неприязнью и что-то бормотала.
— Не только на вас она злится! — вздохнул Мегрэ.
— Вы думаете, этот человек где-то поблизости?
— Возможно. Вчера ему не позвонили, как обычно.
Он встревожен. Но я не смог помешать Франсуазе поставить ее медный горшок на подоконник.
К счастью, прохожих было мало. Если бы кто-нибудь посмотрел на окно мадам Бурсико, они бы это заметили.
Мегрэ и Люка вернулись к мадемуазель Клеман как раз в тот момент, когда она уходила на рынок с сумкой в руке. Люка сел у окна гостиной. Мегрэ позвонил на набережную Орфевр.
Ответил Воклен.
— Вот уже больше получаса, как я допрашиваю старуху, — сказал он. — Мне пришлось обещать ей денег на выпивку. Она называет мне кучу имен, путается.
Проверяем все, что можем.
— На улицу Месье-де-Прэнс ходили?
— Колен только что оттуда. Консьержка там все та же. Помнит эту девушку. Говорит, что она была спокойная, никого не принимала и по вечерам никуда не выходила. Потом встретила какого-то приличного человека, вдовца, и уехала.
— Не спрашивали, получала ли она письма из-за границы?
— Нет. Она вообще не получала писем.
Едва Мегрэ положил трубку, как раздался телефонный звонок. Звонили из Нанта.
— Это вы, шеф? Я сейчас вернулся из бара Дедэ. Он с трудом вспомнил Франсуазу Бинэ. Называет ее Люлю.
— Он не знает, что с ней теперь?
— Потерял ее из виду. Один только раз, два-три года спустя, видел ее с молодым человеком небольшого роста, жгучим брюнетом.
— Тоже из этой среды?
— Как раз нет. Раньше он его никогда не видел. По словам Дедэ, молодой человек был похож на служащего или продавца из большого магазина.
— В каком районе это было?
— Возле площади Клиши. Дедэ с ними не разговаривал. Люлю сделала вид, что не узнала его.
— А что он о ней говорит?
— Что эта индюшка не знала, чего хочет. Он думает, что она вышла замуж и что у нее теперь куча детей.
— Это все?
— По-моему, он все выложил. Не скрыл даже, что хотел заставить ее работать… вы знаете как. Она пыталась, но у нее ничего не получилось. Дедэ считает, что она попала на клиента, который внушил ей отвращение к этой профессии.
— Ну спасибо.
Мегрэ поднялся к себе в комнату и увидел, что медный горшок все еще стоит на подоконнике, Франсуаза Бурсико, лежа в постели, говорит по телефону. Она посмотрела в его сторону, увидела Мегрэ, но не повесила трубку. Видно было, что говорит она спокойно, с серьезным видом, продумывая каждое слово. Время от времени утвердительно кивала. Положив трубку, она легла и закрыла глаза.