Мера отчаяния
Шрифт:
— Buon di, commissario, — пробормотали они, эхом вторя один другому.
Брунетти кивнул им, зная, что задавать Альвизе вопросы — напрасная трата времени, и двинулся вверх по лестнице в кабинет Патты. Синьорина Элеттра была на посту и разговаривала по телефону. Она кивнула ему, не выказав ни малейшего удивления, и подняла руку, прося подождать.
— Мне бы хотелось днем, — сказала она, выслушала ответ собеседника, потом попрощалась и повесила трубку. — С возвращением, комиссар!
— Ему будут рады?
Она вопросительно посмотрела на него.
— Возвращению?
— Что вы ему ответили?
— Что вы появитесь в скором времени.
— И?
— Кажется, он вздохнул с облегчением.
— Хорошо. — Брунетти тоже отпустило напряжение. — Чем занят лейтенант Скарпа?
— Он не отходит от вице-квесторе с того момента, как вернулся с места преступления.
— Это значит — с которого часа?
— Синьора Митри позвонила вчера вечером, в десять двадцать восемь. Корви пришел в одиннадцать ноль три. — Она взглянула на листок бумаги, лежавший на столе. — Лейтенант Скарпа явился в четверть двенадцатого и сразу же отправился в дом Митри. И до часу его не было.
— А сегодня он давно там сидит? — спросил Брунетти, подбородком указывая на дверь кабинета Патты.
— С половины девятого утра, — ответила синьорина Элеттра.
— Тогда ждать нет смысла, — пробормотал он скорее самому себе, чем ей, и повернулся к входу. Постучал, и немедленно раздалось приглашение войти.
Брунетти толкнул дверь и еле разглядел Патту. Свет лился из окна за спиной начальника, отражался от поверхности стола и бил в глаза, ослепляя каждого, кто заходил в кабинет.
Лейтенант Скарпа стоял рядом со своим шефом, и осанка его была столь величественной, а униформа такой идеально отутюженной, что он походил на Максимилиана Шелла в одной из его ролей «хороших фашистов».
Патта кивком поприветствовал Брунетти и указал ему на стул, стоявший напротив его собственного. Брунетти отодвинул стул в сторону так, чтобы фигура лейтенанта Скарпы хоть немного загораживала свет, отражавшийся от лакированного дерева столешницы. Лейтенант сделал шаг вправо. Брунетти передвинулся левее.
— Доброе утро, вице-квесторе, — сказал он и кивнул Скарпе.
— Значит, вы уже слышали? — спросил Патта.
— Я слышал только, что его убили. Больше ничего не знаю.
Патта взглянул на Скарпу:
— Расскажите ему, лейтенант.
Скарпа перевел глаза на Брунетти, посмотрел опять на Патту и лишь тогда заговорил, слегка наклонив голову в сторону своего начальника:
— При всем моем уважении, вице-квесторе, мне казалось, что комиссар находится в административном отпуске. — Патта промолчал, и он продолжил: — Я не знал, что его снова привлекут к расследованию. Позволю себе высказать предположение, что, если дело поручат ему, прессе это покажется весьма странным.
Брунетти с интересом отметил, что, по логике Скарпы, оба события воспринимаются как одно расследование. Значит ли это, что лейтенант считает, будто Паола каким-то образом причастна к убийству?
— Я сам решу, кому что поручать, — ответствовал Патта ровным голосом. — Расскажите комиссару о случившемся. Теперь это его проблема.
— Да, вице-квесторе, — ответил Скарпа с деланым безразличием, выпрямился еще больше, хотя Брунетти это казалось невозможным, и пустился в объяснения: — Корви позвонил мне в одиннадцать с небольшим, и я немедленно отправился в дом Митри. Прибыв туда, я обнаружил его тело на полу кухни. Судя по следам у него на шее, его задушили, хотя орудия убийства поблизости не было. — Он сделал паузу и взглянул на Брунетти, но тот молчал, и Скарпа продолжил: — Я осмотрел тело, потом позвонил доктору Риццарди, тот приехал приблизительно через полчаса. Он согласился с моим мнением касательно причины смерти.
— Он высказывал какие-либо предположения либо догадки по поводу орудия убийства Митри? — прервал Брунетти.
— Нет.
Брунетти заметил, что Скарпа не обращается к нему по званию, но не стал возражать. Ясно было, в каком тоне лейтенант разговаривал с доктором Риццарди, поддерживающим с Брунетти приятельские отношения, так что неудивительно, что Риццарди не стал высказывать никаких версий.
— Когда вскрытие? — поинтересовался Брунетти.
— Назначено на сегодня, если получится.
Брунетти позвонит Риццарди после совещания. Так что получится.
— Можно продолжать, вице-квесторе? — спросил Скарпа Патту.
Патта смерил Брунетти долгим взглядом, будто ожидая других вопросов или замечаний, но тот даже не смотрел на своего начальника, и вице-квесторе, повернувшись к Скарпе, произнес:
— Конечно.
— Вечером он находился в квартире один. Жена ужинала с друзьями.
— Почему Митри не пошел на ужин? — снова прервал Брунетти.
Скарпа взглянул на Патту, словно спрашивая у него, стоит ли отвечать. Патта кивнул, и Скарпа пояснил:
— Его жена сказала, что это ее старая компания, с которой она дружила еще до замужества, и Митри редко присоединялся к ним во время их встреч.
— Дети? — поинтересовался Брунетти.
— У него есть дочь, но она живет в Риме.
— Слуги?
— Все это есть в отчете, — буркнул Скарпа недовольно, глядя не на Брунетти, а на Патту.
— Слуги? — повторил Брунетти.
Скарпа выдержал паузу, но все же ответил:
— Нет. По крайней мере никто из обслуживающего персонала не живет в доме. Дважды в неделю к ним приходит уборщица.
Брунетти встал.
— Где сейчас находится жена? — спросил он Скарпу.
— Когда я уезжал, она была дома.
— Спасибо, лейтенант, — поблагодарил Брунетти. — Мне бы хотелось ознакомиться с копией вашего рапорта.
Скарпа молча кивнул.
— Мне нужно поговорить с его женой, — заявил Брунетти Патте и, не слушая возражений, уверил: — Я буду с ней очень деликатен.
— А как насчет вашей жены? — задал вопрос Патта.
Этот вопрос мог означать что угодно, но Брунетти предпочел наиболее очевидное: