Меридон, или Сны о другой жизни
Шрифт:
— Я не хотел бы менять игру, — сказал он. — Как же я отыграюсь, если мы переменим ставки.
Капитан Томас заколебался. К Пери подошел сзади швейцар и что-то прошептал ему на ухо, наверное, рассказывал, какой толстый кошелек с деньгами он видел у меня.
— Хорошо, давайте сохраним ставки, — уступила я. Какое-то странное возбуждение охватило меня. Сейчас я была прежней Меридон, ни земли, ни мужа, ни любимого. И очень мало шансов на выигрыш. — Я вступлю в игру, и у милорда будет возможность отыграться.
— Отлично, — просиял капитан
Я потянулась за кошельком и незаметно пересчитала деньги. Их было немного.
Уилл с суровым лицом сидел за столиком, потягивая вино. Он не имел азарта игрока, мой солидный Уилл Тайк. И не догадывался, что я задумала.
Первым сдавал капитан Томас. Я внимательно следила за тем, как он это делал. Насколько я могла судить, все было чисто: новая колода, чистые карты, и раздавал он сверху. Он даже дал Пери срезать колоду.
Мне не очень везло. Пару взяток я взяла, пару — проиграла, но меня это не тревожило. Мне хотелось знать, как они работают. Раздача перешла к Пери, Боб Редферн заказал масть, и он выбрал трефы. Мои карты оказались отличными, и я взяла четыре взятки из шести. Следующая очередь была моя, и я опять выбрала трефы, но карты были не слишком хороши, и я взяла всего две взятки. Боб Редферн взял три и получил следующую раздачу.
Я все еще ничего не замечала и к концу игры уже оказалась должна капитану Томасу восемь гиней. Пери остался должен десять. Проигрыши Пери объяснялись очень просто — он совершенно не умел играть, не помнил, ни какие карты выходили, ни кто заказывает масть. То, что он взял несколько взяток, объяснялось просто удачей.
Я все поняла во время второй игры. Конечно, мне следовало заметить это гораздо раньше, ведь я провела среди карточных шулеров все детство. В распоряжении капитана Томаса и Боба Редферна был полный репертуар трюков: сдача снизу колоды, крапленые карты, засовывание карт в рукав и так далее. Играя с Пери и со мной, они использовали самый простой шифр. И тут я вспомнила своего отца, когда он, сидя на ступеньках фургона и попивая из кружки чай, учил меня:
— Запомни: ухо означает туз. Рот — король, плечо — дама. Запомни, Меридон, это очень просто. Правая рука — красная масть. Левая — черная. Сцепленные ладони — трефы, средний палец на большом — черви, сжатые пальцы — пики, расставленные — бубны. Все просто.
Я никогда не думала, что буду когда-нибудь благодарна этому человеку. Но сейчас я наклонила голову, чтобы скрыть теплую улыбку.
Теперь они были у меня в руках. Эти два отъявленных мошенника, укравших у меня землю. Один из них, тот, у кого были лучшие карты, сигнализировал другому требуемую масть. Время от времени они позволяли выигрывать Пери или мне, чтобы поддерживать в нас интерес. Игра самая простая, и обман тоже.
Я следила за ними из-под опущенных ресниц. Теперь я понимала все так же хорошо, как они. К Редферну пришли бубны, поэтому капитан назвал бубны козырем, хоть сам не имел их на руках. Зато я смогла
Такая игра вполне устраивала меня с моим тощим кошельком. Жалкие долговые расписки Пери не интересовали шулеров совсем. Они предпочитали золото — как у меня или недвижимость — как у Пери.
Резко отодвинув стул, Пери встал.
— Я не стану больше играть, — грустно объявил он.
Я видела, как дрожит его нижняя губа, и понимала, что он, быстро трезвея, начинает осознавать, что он наделал.
— Джолион, — обратился он жалобно к капитану. — Умоляю вас, примите от меня долговую расписку вместо этих бумаг. Мне не следовало ставить их на кон. Вы не должны были принимать их.
— Бросьте, милорд. — Капитан улыбался, но глаза его были холодны как лед. — Вы выиграли у меня в Ньюмаркете целое состояние. В золоте, заметьте! А не какое-то дурацкое поместье, которое еще неизвестно, где находится. Что вы за игрок, в конце концов!
— Никогда не видывал такого, — тут же поддержал его Редферн.
Пери часто моргал, и я видела, что в глазах его стоят слезы.
— Дело в том, что я нарушил обещание, данное одной леди… Я не должен был играть на них… Я надеюсь, что вы примете мою расписку вместо них.
Капитан Томас поднялся на ноги и обнял Пери за плечи.
— Конечно, — приветливо пообещал он. — Хотите, я завтра навещу вас, милорд? Заодно покажу вам мою новую лошадь.
— И я смогу расплатиться с вами? — с надеждой спросил Пери. — Они будут в сохранности?
— Как новорожденный младенец у своей мамочки. — Капитан потихоньку выпроваживал Пери за двери. — Поосторожней на ступеньках, Пери. Я хочу, чтобы вы завтра были в полном ажуре.
Пери помедлил на лестнице и опять обратился к капитану:
— Вы не подведете меня, Джолион? Я обещал одной леди, я поклялся ей…
— Конечно, конечно, — заверил его капитан.
Он махнул на прощание рукой, и мы услышали шаги Пери по лестнице и хлопанье входной двери.
Капитан и Редферн обменялись мимолетной понимающей улыбкой. Я знала, что Пери получит свои бумаги не раньше, чем эти двое оценят и уточнят стоимость моего поместья.
Я рассмеялась, как отчаянный сорванец.
— Играем на землю, да? — спросила я. — Давно мечтаю выиграть какой-нибудь райский уголок. Что скажете, если я поставлю свое имение против вашего?
Капитан рассмеялся так же беззаботно, как я, но я видела его оценивающий, осторожный взгляд, брошенный сначала на меня, потом на Уилла.
— И ты, Уилл! — воскликнула я. — Присоединяйся к нам. Не так уж часто мы выбираемся в Лондон поиграть в настоящем клубе для джентльменов.
Уилл обиженно выпрямился.
— Никогда в жизни я не поставил бы на ставку отчий дом, — строго сказал он. — А ты, Майкл, должно быть, просто сошел с ума. После смерти твоего отца не прошло и недели, а ты уже играешь в карты на его деньги, еще даже не успев получить все бумаги.