Мерле и Королева Флюидия
Шрифт:
– Ты хотела знать, куда нас несут русалки.
– Куда-то из Лагуны?
– Нет, этого они не могут сделать. Слишком велика опасность. Если египетский стражник обнаружит в море большую русалочью стаю, их будут преследовать. Нам нельзя рисковать. Слишком много жителей моря уже погибло от рук человека, - я не могу требовать, чтобы они и теперь отдали жизнь своим поработителям.
Как зачарованная смотрела Мерле на гибкие тела, которые уверенно несли ее по воде глубоких каналов. Руки обеих русалок, поддерживавших ее, источали успокаивающее душу тепло.
–
– Но это же...
– Центр города, я знаю.
– И там мы попадем прямо в руки Гвардии!
– Такого не случится, я постараюсь этого не допустить.
– Не забывай, что ты сидишь во мне, а я должна отсюда убежать. Меня схватят и будут пытать. И убьют.
– Другого пути для нас нет. Существует лишь одна единственная возможность уйти из города. Кое-кто нам должен помочь.
– Прямо на площади Сан-Марко?
– У нас нет выбора, Мерле. Мы можем найти его только там. Он... В общем, его там держат взаперти.
У Мерле перехватило дыхание, она едва не задохнулась. На площади Сан-Марко находится древний Дворец дожей, прежняя резиденция венецианских князей, а ныне - место пребывания городских Правителей, называющих себя дожами. Подземелья Дворца славятся своей неприступностью: как подвалы со свинцовыми стенами, так и обширные тюремные помещения по другую сторону канала, куда можно попасть из Дворца только по Мосту Вздохов. Кто перейдет Мост Вздохов, тому уже не видать света божьего.
– Ты всерьез хочешь освободить из подземелий пленника, чтобы он нам помог бежать из Венеции? Да легче с первой дворцовой башни вниз головой прыгнуть!
– Ты почти попала в точку, Мерле. Тот, кто нам нужен, действительно находится не в подземной тюрьме, а на Кампаниле.
– На самой высокой башне города?!
– Совершенно верно.
Башня Кампаниле стоит на площади Сан-Марко и возвышается над всей Венецией. Мерле не могла понять, куда клонит Королева Флюидия.
– Но в башню не сажают преступников!
– Да, - обычных преступников. А ты вспомни об одной из легенд.
– Как зовут твоего друга?
– Фермитракс. Однако все его называют...
– Проклятый Предатель!
– Вот именно.
– Но ведь это все выдумки! Бабушкины сказки. Фермитракса нет, он не существует.
– Я полагаю, он думает иначе.
Мерле на минуту закрыла глаза. Надо сосредоточиться, нельзя допустить ни малейшей ошибки. От этого зависит ее жизнь.
Фермитракс, Проклятый Предатель! Герой сказаний и мифов, его именем бранились и проклинали. Но чтобы он оказался живым дышащим существом такого быть не может. Волшебство и русалки - это действительность, часть повседневной жизни. Но Фермитракс? Услышанное звучит так, словно бы он с самим Господом Богом за стол обедать садится. Или с Королевой Флюидией бокал поднимает.
– Ладно, - мысленно вздохнула Мерле.
– Ты, значит, говоришь, что Проклятый Предатель заключен в Кампаниле на площади Сан-Марко. Ты не лжешь?
– Даю тебе слово.
– И мы прямо к нему направимся, освободим... а потом что?
– Увидишь, когда доберемся до него. Он мне кое-что должен.
– Фермитракс тебе должен?
– Давным-давно я смогла оказать ему помощь.
– Да такую хорошую, что он сходу в башню попал!
– Насмешки, моя дорогая, сейчас не к месту.
Мерле покорно кивнула. Одна из русалок взглянула на нее, желая убедиться, все ли в порядке. Мерле растянула губы в улыбке. Русалка в ответ раздвинула свою акулью пасть и снова стала смотреть вперед.
– Если он там столько лет в заключении сидит, почему об этом никто не знает?
– О, нет, знают все.
– Но все считают это легендой!
– Потому что хотят так считать. Ведь иные сказки и мифы тоже можно выдать за реальность и верить, что кто-то полез в подземелье за Золотым кубком, или осмелился пробраться в волшебный Замок, одолев колючую изгородь.
Мерле задумалась.
– Он вправду там, наверху?
– Да, он там.
– Как же ты его освободишь? Его ведь строго охраняют.
– Нужно немного удачи, - отвечала Королева.
Мерле хотела ответить, но почувствовала, что русалки устремляются к поверхности канала. Мерле увидела над собой днища гондол, тихо покачивающихся на воде и плотно прижимающихся друг к другу в строгом порядке. Мерле поняла, что они находятся возле лодочной пристани на площади Сан-Марко.
Вода вокруг гондол отсвечивала золотом и пурпуром. "Солнце восходит", с некоторой радостью подумала Мерле. Утро и солнце. Настроение у нее немного поднялось, хотя при свете дня труднее будет лезть на башню Кампаниле.
– Еще рано, - возразила Королева Флюидия. В ее голосе слышалась тревога.
– Слишком рано для восхода солнца.
– Но так светло!
– Свет - с запада, а солнце восходит на востоке.
– Что же это такое?
Королева Флюидия молчала, русалки застыли в ожидании почти у самой поверхности воды.
– Огонь, - сказала наконец Королева.
– Горит площадь Сан-Марко!
ПОСЛАНЕЦ ОГНЯ
В трех метрах от землей лев выпустил свою добычу из лап. В воздухе Серафин успел съежиться, прижать к телу ноги и руки, и приземлился вполне удачно. На его счету был не один десяток таких приземлений после прыжков из высоких окон, с крыш и террас. Хотя он больше не считал себя мастером-вором, его способности и навыки никуда не делись.
Серафин проворно вскочил, готовый дать отпор, и огляделся. Прямо перед ним стояли два гвардиста и держали его на мушке. Всякая попытка к сопротивлению была бесполезна. Он шумно вздохнул и выпрямился, разжав кулаки.
Надо сдаваться, не стоит сейчас расходовать силы, они еще пригодятся потом, при встрече с тюремщиком и его подручными. Глупо рисковать жизнью в стычке с парой гвардистов.
Серафин молча протянул руки для кандалов. Но гвардисты и не собирались заковывать его в кандалы, просто взяли под стражу и повели дальше, - чего там возиться с каким-то мальчишкой.