Мертвая тишина
Шрифт:
Я ошарашенно поворачиваюсь к нему.
— Почему?
Он испытующе смотрит на меня, и мне стоит определенных усилий сохранять неподвижность под его взглядом.
— Расстраиваться из-за перемен, беспокоиться о будущем — это совершенно нормально. Но вот ты… — Кейн качает головой. — Никогда не встречал кого-либо, столь упорно стремящегося доказать, будто ему наплевать. Это-то и пугает.
Его слова — что молниеносный и изуверски точный удар по самому больному месту в моей душе, и я отшатываюсь, прикусив язык, так что на глаза наворачиваются слезы.
Но тут же расправляю плечи и вздергиваю подбородок, чтобы
— Тогда, полагаю, оно и к лучшему, что тебе не придется терпеть это слишком долго.
— Клэр… Я вовсе не это имел в виду…
— А мне плевать, что ты имел в виду, — перебиваю я его. — Видишь? Ты прав.
Он стискивает зубы и багровеет.
— Проследи, чтобы Нис помог Лурдес отследить сигнал.
Распоряжение бредовое, поскольку ни свора бешеных псов, ни реинкарнация персонального кумира Ниса — коим является Беркли Блю, прославленный хакер двадцатого столетия, — не способны удержать его от исследования загадочного сигнала. И все же это распоряжение.
Отворачиваюсь от Кейна и припускаю прочь, стараясь не обращать внимания на него и переполняющую меня странную смесь гордости и обиды. Гордости, что удалось хотя бы частично одурачить его. Обиды, потому что все-таки втайне надеялась, что он меня раскусит.
3
— Мы на месте, — звучит спустя девяносто четыре часа голос Воллера в моем интеркоме. — Прямо по курсу пустота, кэп.
Он даже не пытается скрыть ликование.
Меня пронзает горькое разочарование — не такое уж и неожиданное, впрочем. Что ж, определим источник сигнала, пометим его как помеху и отправимся к месту встречи с «Гинзбургом». Может, даже успеем, если он нас подождет.
Обратно в ничто.
Вещевой контейнер с распахнутой крышкой у изножья койки занимает весь проход моей каюты. Я пробираюсь по постели к выключателю интеркома на стене, открываю канал и отвечаю:
— Поняла. Уже иду.
Я уже упаковала почти все свои пожитки. Глупо дожидаться прибытия на «Гинзбург», а потом лихорадочно собираться. Аккуратно складываю жалкого вида одеяло — безнадежно затертое и перепачканное по краям рыжими пятнами, не исчезнувшими даже после бесчисленных стирок, — и убираю его в контейнер.
В своем почтенном возрасте и плачевном состоянии одеяло, честно говоря, выглядит довольно жалко. Тем не менее это одна из немногих вещей, что является моей — по-настоящему моей, подаренной тем, кто знал и любил меня, а не благожелательным незнакомцем. В углу двумя идеально ровными строчками вышиты мое имя и номер модуля. Моя мама была одним из немногих врачей, направленных «Веруксом» на станцию Феррис, так что шить ей приходилось часто.
Станция еще не дотягивала до колонии: суровое место, где в нескольких соединенных жилых модулях практически без помощи корпорации пыталась закрепиться горстка людей. Но если бы им удалось продержаться на Марсе с десяток лет, доказав тем самым свою целесообразность, тогда бы «Верукс» уж как пить дать вспомнил об их существовании и заявил права на новую колонию.
— …Ты должна ответственно относиться к своим вещам, — наставляла меня мама, когда мы прибыли в Феррис. Мне было тогда пять лет, и всего годом ранее погиб мой отец. Мама согласилась на назначение — опасное, но щедро оплачиваемое — единственно из отчаяния. Смерть родителя, естественно, я перенесла плохо. Вдобавок к тому
— В модуле нет места, чтобы разбрасывать свои вещи. Здесь другие правила.
Она пыталась предупредить меня, но я так и не успела стать подлинной дочерью колонии и оставалась избалованной землянкой, привыкшей к неограниченным запасам пригодного для дыхания воздуха и возможности идти куда вздумается, хоть бы и на переполненный тротуар на улице.
Мама спасла меня, потратив на это последние мгновения своей жизни. Она пыталась спасти и всех остальных. Возможно, ей это и удалось бы, будь у нее побольше времени — как-никак на основе ее исследований «Верукс» разработал новое сильнодействующее (и, к слову, дорогущее) антивирусное средство.
Вот только я все ей запорола.
С перепачканными тепличной почвой руками и ногами я босиком бреду по коридору. Замираю при виде блестящей сине-белой ленты, натянутой поперек шлюза в соседний модуль. Лента легонько колышется в струе от рециркулятора воздуха, и слово «Карантин» на ней трепыхается словно живое.
Я трясу головой, засовывая воспоминание поглубже, как можно глубже, одновременно пряча под крышкой контейнера и одеяло. Когда поисково-спасательная группа нашла меня, они немедленно меня эвакуировали — без всяких сборов, без вещей. Я лишь вцепилась в это одеяло, хотя даже тогда, в одиннадцать, уже выросла из него. И цепляюсь за него до сих пор. Даже не знаю зачем, поскольку оно скорее напоминает мне о собственных ошибках, чем о матери.
Прежде чем отправиться на мостик, оглядываю каюту. Стены — сплошь голый гулкий металл. На койке лишь подушка, матрас да несколько казенных комбинезонов «Верукса», которых должно хватить до прибытия на «Гинзбург». Совершенно не похоже на дом, которым мне служило это помещение. Но пусть оно служит напоминанием о суровой реальности. Незачем обманывать себя притворством, будто совсем скоро я не лишусь своего пристанища. С такой обстановкой я, по крайней мере, не стану отчаянно цепляться за иллюзию, сколько бы дней у меня ни оставалось.
Во всяком случае, именно так ситуация представляется мне. Другие, возможно, видят ее несколько по-другому.
Выходя из каюты, я врезаюсь плечом в грудь Кейну, тоже покидающему свое жилище — несомненно, по зову торжествующего Воллера, или же почувствовав замедление корабля, прибывшего в заданную точку.
— Проходи. — Механик с пригласительным жестом отступает назад, избегая смотреть мне в глаза. Его кудрявые волосы растрепаны, а на левом виске красуется масляный отпечаток. Потертый комбинезон приспущен и завязан рукавами на поясе, а хлопковая футболка, на вид тоже поношенная, выглядит мягкой на ощупь. И на мгновение я замираю, вообразив, как прислоняюсь щекой к груди Кейна, к этой ткани…