Месть кровожадного бога
Шрифт:
Они миновали огромную скальную террасу и двинулись дальше по склону, ориентируясь на сигнальный маячок, укрепленный перед входом в пещеру. В сторону метнулась крупная черепаха, сверкнув золотом чешуи, умчалась стайка мелких рыбешек.
Вот, наконец, и вход в пещеру. Стас с удивлением отметил, что проём высотою метра в полтора и шириною в два, какой-то слишком уж правильной формы. Но размышлять об этом было сейчас некогда. Один за другим русские аквалангисты проникли внутрь держась за ходунок. Видимость была скверной. Песчаный ил, поднятый со дна стоял почти непроницаемой
— Мы здесь, чтобы помочь, — сообщил Олег. — Я и мои друзья, отдыхали неподалёку, катались на катамаране между островами, занимались дайвингом, пока не встретились с «Нортой». Капитан попросил оказать помощь в спасении вашего товарища.
— Энтони Крайтон, — англичанин протянул руку. — Помощь нам не помешает — это точно. Мой напарник Майкл внизу под этим завалом.
— Связь с ним есть?
— Была несколько минут назад. Но сейчас оборвалась.
— Как он там? Не ранен?
— Говорил, что нормально. Не пострадал, а вот запас дыхательной смеси подходит к концу. Минут на десять-пятнадцать осталось.
— Что там вообще внизу? Пещера, грот?
— Колодец глубиной метров в двадцать. Завал накрыл выход, как крышкой.
— А! То есть Майкл не придавлен и может свободно перемещаться! — воскликнул Олег.
— Ну да, в пределах чертова колодца.
— А толщина завала?
— Где-то, метр-полтора.
— Вроде бы немного, — заметил Олег.
— Мы почти выгребли обломки, что были сверху, но они все держались на большом куске плиты. Теперь, надо как-то её убрать.
— Сначала, нужно полностью её расчистить, — подал голос один из англичан.
Все принялись за работу. Шесть человек раскидали завал в считанные минуты. И вот, наконец — плита. В центре её имелись неровные сквозные отверстия. Время от времени оттуда пробивался слабый луч света. Он перемещался — это значило, что Майкл ещё жив.
Олег осмотрел плиту и покачал головой.
— Я думал протолкнуть её вниз, если поднять не получится. Но она, по диаметру, как сам колодец.
— Да, Майкла раздавит, если она рухнет вниз, — кивнул Энтони. — Что будем делать?
— Если попробуем её поднять, то она наверняка развалится и обломки, опять таки заденут вашего коллегу, — пробормотал Олег.
Он размышлял минуту-другую, потом сказал:
— Плиту, таки придётся разломать. Иначе никак. Вот что я предлагаю: пропустим в отверстия три троса, обмотаем ими как можно больше участков плиты и затем дернем в трех разных направлениях. Для этого используем вашу яхту, наш катамаран и нашу моторную
Энтони раздумывал не более полуминуты.
— Да, ничего лучшего не придумать. Давайте, сделаем это.
— Андрей, Стас наверх, — сказал Олег. — Объясните всё капитану и скажите Анетт, пусть свяжется с Володей. «Диону» нужно ещё ближе к «Норте» подогнать.
Друзья кивнули и устремился к выходу из пещеры. Вместе с ними отправился и один из англичан.
Поднявшись на борт «Норты», они застали там не только капитана и миссис Уилсон, но и Владимира. Как оказалось, он уже подвёл катамаран вплотную к яхте и перешёл на её палубу, чтобы узнать, что случилось. Им всем Андрей и Стас вкратце изложили затею Олега.
Приготовления не заняли много времени. Анетт приняла сброшенный ей трос и закрепила его на корме моторки. Другой конец Андрей утянул вниз в пещеру. Туда же последовали два других троса, закрепленные на корме «Норты» и «Дионы».
Пока шли приготовления, Олег умудрился протиснуть в одно из отверстий в плите небольшой баллон с дыхательной смесью. У Майкла появился запас времени ещё минут на десять. Также, пленнику была передана записка, выполненная специальным маркером на пластиковом коврике с кратким изложением плана спасения. Майклу следовало держаться у самого дна колодца, но быть готовым немедленно всплывать и постараться увернуться от крупных обломков, если такие все, же обрушатся вниз.
В назначенное время по общему сигналу яхта, катамаран и моторная лодка рванули с места. Как Олег и ожидал, плиту разломало на несколько крупных фрагментов, но опутанные тросами, они не упали в колодец, а устремились вверх. На Майкла же посыпались мелкие осколки и известняковое крошево.
Спасатели замерли возле колодца. Все с замиранием сердца ждали появления Майкла. И вот, наконец, он вынырнул из кромешного облака мути. Двое из группы подхватили археолога и все, держась за ходуны, устремились вверх.
Когда группа аквалангистов поднялась на борт яхты, Джейн бросилась к Майклу.
— Ты в порядке? Господи! Так всех нас напугал!
— Все хорошо! — воскликнул археолог. — Лучше посмотри, что мы с Энтони нашли.
И он вывалил из мешка прямо на палубу нечто, напоминающее слегка вытянутый по горизонтали грецкий орех. Всех, столпившихся вокруг поразил размер предмета и исходящее от него зеленоватое, пульсирующее свечение.
— Что это? — спросила Джейн, опасливо рассматривая находку коллеги. Судя по всему, предмет был органического происхождения.
— Это, я думаю, по твоей части, — сказал Майкл, выразительно взглянув на Тима Овертона — Ты ведь у нас морской биолог.
— Первый раз такое вижу. — Тим наклонился над предметом. Странная пульсация исходящая от него завораживала и вместе с тем многие стали чувствовать какое то необъяснимое и неприятное беспокойство.
— Может, лучше выбросить это? — произнес вдруг капитан тихим, напряженным голосом.
— Что вы? Что вы говорите такое?! — вскричал биолог. — Это неизвестный науке вид!