Месть моя сладка
Шрифт:
Между тем ресторан постепенно пустел. Пары одна за другой поднимались из-за стола и покидали зал. Официанты порхали у кассы, полировали бокалы и столовые приборы, готовясь к завтрашнему наплыву посетителей. Метрдотель страусиной походкой вышагивал между столами, поглядывая на листочек бумаги, который лежал передо мной, и многозначительно покашливал. Сама я на счет ни разу не взглянула. Накануне вечером Джереми сказал, что он угощает.
— Кхе-кхе, — прозвучало в очередной раз над моим ухом. — Боюсь, мадам, что через
— Да-да, — пропищала я. — Я знаю. Просто мой друг еще не вернулся. Он в туалете. Не знаю, удобно ли попросить вас заглянуть туда и проверить, все ли с ним в порядке. Обычно он так долго в сортире не торчит.
Один из официантов у кассы хрюкнул и поспешно закашлялся, чтобы скрыть смех.
— Но этот джентльмен уже ушел, мадам, — поведал мне метрдотель. — Почти час назад. Он сказал, что получил сообщение по пейджеру, его срочно вызвали на службу, а вы останетесь, чтобы допить кофе.
— Чтоон получил? — Я даже не подозревала, что у Джереми есть пейджер.
Метрдотель нахмурился:
— Вы хотите сказать, что он не предупредил вас?
Мое вытянувшееся лицо красноречиво сказало ему все, что он хотел знать.
— Мне, право, очень жаль, мадам.
— Глупости! — вспылила я. — Не верю я вам!
Я сорвалась с места и, не чуя под собой ног, понеслась к мужскому туалету. Страшные подозрения в правоте метрдотеля утвердились в моем мозгу лишь после того, как я поочередно заглянула во все кабинки мужского туалета, насмерть перепугав пожилого господина, пребывавшего в задумчивой позе в одной из них.
— Господи, но ведь не мог он меня бросить! — жалобно воскликнула я.
— Будьте любезны, закройте дверь! — взмолился пожилой господин, тщетно пытаясь прикрыться туалетной бумагой.
Спотыкаясь от горя, я поплелась в зал, где меня встретил озабоченный метрдотель. Предъявив счет, он промямлил:
— Мадам, не будете ли вы так любезны…
— Подождите. — взмолилась я. — Он должен быть где-то здесь. Может, он по ошибке в дамский туалет зашел. Не мог он без меня уехать! Не такой он человек. Да и пиджак его здесь! — Я торжествующе указала на роскошный блейзер от Джорджио Армани, который остался висеть на спинке стула. Джереми гордился им и берег как зеницу ока. Будь на то его воля, он носил бы его шиворот-навыворот, чтобы все могли видеть этикетку.
Я уже собралась ворваться в дамский туалет и перевернуть там все вверх тормашками, когда зазвонил телефон. Мобильный. Из кармана пиджака Джереми.
— Ну уж телефон свой он точно не оставил бы, — провозгласила я, истерически захихикав.
Телефон продолжал звонить настойчиво и грозно.
— Почему бы вам не ответить, мадам? — предложил метрдотель.
— Но… — Я замялась. — Не уверена, вправе ли я. Это ведь еготелефон…
— Тогда отключите его. Очень жаль,
— Хорошо, я отвечу, — согласилась я.
Выдернув писклявый аппаратик из внутреннего кармана пиджака Джереми, я растерянно уставилась на него, ибо понятия не имела, как открывается эта штуковина. Поддела крышку так и этак, но все мои усилия ничем не увенчались. Тогда, устав наблюдать за моими муками, метрдотель забрал у меня мобильник, открыл и вручил мне.
— Алло, — робко сказала я. — Телефон Джереми Бакстера.
— Сам знаю, — ответил знакомый голос. — Я и есть Джереми Бакстер.
— Джереми! — Я нервно хихикнула. — Куда ты, черт побери, запропастился? Я уже волноваться начала. Ты из вестибюля звонишь, что ли? Не самая остроумная шутка — официанты на меня косо смотрят. Выручай! Где ты?
И я обвела взглядом ресторанный зал, словно рассчитывая заметить прячущегося Джереми за кадкой с фикусом.
— Я подъезжаю к аэропорту.
Мне показалось, что на меня потолок обвалился.
— Что?!
— Я в паре миль от Гэтвика, — со вздохом сказал Джереми. То есть в тридцати милях от меня! — Мне очень жаль, Эли, но я не вернусь. Сегодня по крайней мере.
Должно быть, я сразу побелела. Во всяком случае, метрдотель поспешно шагнул ко мне и, отодвинув стул, помог сесть.
— Джереми, — проскрипела я. — Что происходит? Тебя срочно в Польшу вызвали?
— Нет. Просто наша беседа нагнала на меня тоску, и я решил, что лучше оборвать все одним махом.
— Что оборвать? Беседу?
— Нет. Все. Наши с тобой отношения.
— А-а-а! — возопила я. — Пожалуйста, скажи, что ты шутишь!
— Нет, Элисон, боюсь, я никогда не был настроен настолько серьезно.
— Но ведь мы помолвлены! — взвыла я.
— Уже нет!
— Но это невозможно! — воскликнула я. — Нельзя же так, Джереми, по телефону. Только последний трус на такое способен. Господи, какая подлость! Вернись немедленно, я требую!
— Между прочим, я мог тебя и по факсу оповестить, — возмутился Джереми. — И вообще давай прощаться. В зоне аэропорта этот телефон отключится. Будь здорова, Элисон. Да, мобильник можешь себе оставить.
— Нет! Нет! Не-е-ет! — завизжала я.
Но Джереми, судя по всему, был уже вне досягаемости моих воплей. Я попыталась ему перезвонить и нажимала кнопки на сотовом телефоне, пока не посинела. Не могло же такое со мнойслучиться! Это просто скверная шутка. Я попробовала дозвониться в аэропорт, попросить, чтобы рейс на Варшаву задержали, пока мы с Джереми не выясним отношения.
— Хм… — отвлек меня метрдотель. — Быть может, теперь, когда выяснилось, что джентльмен не вернется, вы уделите мне минутку, чтобы закончить наше дело? — Говоря, он обмахивался счетом, словно миниатюрным веером.