Место под солнцем
Шрифт:
– Алло? – сказала Анника в трубку.
– Анника? Привет! Это Полли!
Голос был чистый и звонкий, как у маленькой девочки. Она прикрыла глаза, дав понять ворчливому охраннику, чтобы он замолчал. Полли, Полли Сандман, подруга Сюзетты. До сих пор она ни разу не слышала ее голос, они только переписывались по почте.
– Послушай, – сказала она, – либо подожди меня, либо приходи в редакцию. Как твои дела?
– В следующий раз потребуй у начальства машину из гаража хозчасти! – крикнул ей вслед Туре.
– Ты
Анника застыла посреди редакции, сжимая трубку. Патрик, стоявший в отделе новостей, заметил, что она пришла, и пружинистой походкой направился к ней с пачкой распечаток в руках.
– Она объявилась? – спросила Анника. – Дала о себе знать?
– Да, как господин Гуннар Ларссон, – ответила Полли. – На этот раз она написала сообщение.
– На Шеппсброн через сорок пять минут будет пресс-конференция, – сказал Патрик и протянул Аннике распечатку. – Ты поедешь со Стивеном.
– Что? – спросила Анника и вытащила наушник из уха. – Кто такой Стивен?
– Филипп Андерссон вышел на свободу. Стивен – это новый врио отдела фотографий.
– Алло? – прокричала в трубку Полли.
Анника снова воткнула в ухо наушник.
– Мы сможем встретиться? – спросила она. – Возьми с собой компьютер или копию сообщения. Где ты будешь обедать?
Полли назвала кафе на Дроттнинггатан, о котором Анника отродясь не слыхивала. Наверное, оно было совсем хипповое. В этот момент Анника увидела подошедшего к ней долговязого, очень молодого мужчину с фотоаппаратами в сумках.
– К вашим услугам, это я Стивен.
Анника бросила мобильный телефон в сумку и протянула новому фотографу руку.
– Мы сейчас же выезжаем, – сказала она и бегло просмотрела сообщение газетного информационного бюро, полученное от Патрика. – Шеппсброн, 28. Значит, Старый город. Парковаться придется на набережной.
– У меня нет водительских прав, – сообщил Стивен.
Очень хорошо, подумала Анника и кинулась в помещение охраны.
– Никаких шансов, – проворчал Туре. – Прежде чем ехать, надо заправляться.
– Твоя работа – заправлять, моя работа – думать, – отрезала Анника. – Доставай где хочешь этот чертов автомобиль.
Она получила старый раздолбанный «вольво», на котором обычно и ездила.
– Что за война амбиций вокруг какой-то пресс-конференции? – удивился Стивен, когда Анника, лавируя между машинами, выезжала из-под навеса. – Это настоящая война или бутафория? Кто жертва и кто герой? Есть ли в этой пьесе злодей?
Она покосилась на него, думая, что он шутит, но молодой человек был убийственно серьезен.
– Филипп Андерссон – это жертва, адвокат – герой, – ответила Анника. – Правда, ни один из них не является образцом для выпавших им ролей. Филипп Андерссон выглядит как гангстер, а Свен-Ёран Олин похож на толстого провинциального дядюшку.
– А злодей – стильный тип с честными голубыми глазами за стеклами темных очков?
– Злодей – ничем внешне не примечательная женщина, которая в декабре прошлого года застрелила полицейского в лесу близ Гарпхюттана, – сказала Анника. – Ее звали Ивонной.
После этого фотограф замолчал.
Дождь прекратился.
Анника медленно ползла в пробках центра города. Пешком они добрались бы быстрее.
Они припарковались на набережной и заплатили 260 крон за двухчасовую стоянку. Вышло дешевле, чем на такси.
Анника посмотрела на часы, думая, сколько времени продлится пресс-конференция. Если она затянется, можно будет уйти, не дожидаясь окончания. Встреча с Полли, назначенная на двенадцать часов, важнее, и пусть Патрик говорит что хочет.
Может быть, это ложная тревога, подумала она. Не всякое сообщение может быть доказательством того, что Сюзетта жива. Полли любит все драматизировать.
Приемная адвокатской конторы была битком набита журналистами, телевизионщиками и корреспондентами радиостанций. Это удивило Аннику. То, что Филиппа Андерссона освободят, было более или менее ясно уже зимой.
Но все равно будет любопытно на него посмотреть.
Анника протиснулась сквозь толпу и нашла свободное кресло возле туалетов. На ручке кресла лежала ежедневная «Фина-Моргонтиднинг». Анника со вздохом опустилась в кресло и раскрыла газету на странице культуры. Она пролистала газету до четвертой страницы, на которой и задержалась.
Большую часть полосы занимала рецензия на начавшуюся в Доме культуры выставку «По ту сторону Солнечного Берега». Фотографа Лотту Свенссон-Бартоломеус хвалили за то, что она «документально показала эксплуататорскую изнанку Солнечного Берега, женщин, идущих на рынок, брошенные в мастерской инструменты…». Статья была проиллюстрирована одной из фотографий сломанных ножниц, лежавших на складе наркомафии в Ла-Кампане.
Ну что ж, человек так видит, решила Анника и отложила газету.
Она некоторое время смотрела вперед, испытывая нарастающий дискомфорт в животе. Она снова взяла газету и внимательно всмотрелась в странную фотографию, вспомнив высказывания Лотты о том, что искусство важнее журналистики.
Во всем этом было что-то, чего она не могла постичь. Это Анника понимала отчетливо.
Как могут эти никчемные ржавые ножницы со склада быть для кого-то в принципе интересными?
Может быть, ей чего-то не хватает для того, чтобы увидеть ту исключительность, которую видят рецензенты?
Анника смяла газету, свернула ее в трубку и сунула под кресло, потом поднялась и встала возле туалета. Она стояла там до тех пор, пока не открылись двери, ведущие в конференц-зал.
У входа началось настоящее столпотворение. Она слышала, как Свен-Ёран Олин призывал людей к тишине и порядку.