Мифы индейцев Южной Америки. Книга для взрослых
Шрифт:
Едва карибы ушли, мальчик слез, прыгнул в лодку и стал грести к дому. Позади раздались душераздирающие женские крики, однако мальчик плыл, не оглядываясь.
— Карибы, карибы! — прохрипел он, вбегая в дом.
— Что случилось, сынок, где сестры? — спросил отец, но мальчик лежал на полу и не мог произнести больше ни слова. Когда его облили водой, он немного пришёл в себя.
— Карибы появились, — повторил он. — У них к бортам лодок привязаны отрезанные головы. Они убили сестёр и меня бы убили,
Все мужчины селения бросились следом за мальчиком. Вот и место, где женщины собирали плоды. Повсюду разбросаны предметы одежды, ожерелья, трава окрашена кровью. Рядом решётка, на которой зажарили женщин. Однако карибы уже исчезли.
67. Молодой людоед Нгети
Индейцы племени шикрин поймали Нгети, когда тот был ещё совсем маленький. Его привели из похода против племени людоедов. Нгети воспитывался среди шикрин и, возмужав, обогнал ростом всех своих сверстников.
Однажды шикрин отправились в дальнюю охотничью экспедицию. Она должна была продлиться много недель, поэтому мужчин сопровождали их жены. Нгети тоже взяли охотиться. Братья Кукрут-како и Кукрут-уире остались дома, а их сестра ушла в лес.
Отойдя не так далеко от деревни, охотники разбили временный лагерь. Женщины поставили лёгкие хижины, разожгли костры и слонялись без дела, ожидая мужей.
Чтобы не тратить время зря, сестра Кукрут-како и Кукрут-уире присела на корточки возле своего маленького сына и стала разрисовывать тело ребёнка синевато-чёрными узорами. Мальчик капризничал, и мать никак не могла его успокоить.
— Стой как следует, — повторяла она, — вот сейчас твой дядя придёт, он тебе задаст!
Надо сказать, что на языке шикрин слово «дядя» звучит как «а-нгети». Какой-то женщине неподалёку послышалось, что зовут приёмыша-людоеда, она решила помочь.
— Эй, Нгети! — закричала она, — тебя, похоже, зовут!
Тот словно ожидал приглашения. Схватив большую дубинку, он подбежал к хныкающему ребёнку.
— Не тронь его, — предупредила мать, — смотри, мальчик уже ведёт себя хорошо, больше не плачет, правда? — И мать взяла сына на руки.
Однако у Нгети были свои планы. Размахнувшись, он что было силы ударил женщину дубинкой по голове. Та вскрикнула и прижала к груди ребёнка. Нгети же стал быстро орудовать дубинкой, нанося удары то справа, то слева. Взвизгивая и безуспешно увёртываясь, мать старалась защитить своё дитя, но вскоре ослабла, выронила сына из рук и отскочила в сторону.
Тогда Нгети оставил женщину в покое и начал методично колотить мальчика. Как только тот испустил дух, Нгети выпотрошил его, поднёс к огню и принялся жарить.
Мать убитого рыдала навзрыд. Она сняла ожерелья и браслеты, подвесила их за спиной и отправилась в деревню жаловаться родственникам.
Отец мальчика узнал о несчастье от своей матери, вернувшись в охотничий лагерь из леса. Хотя горе его было велико, он все же решил не покидать экспедицию и продолжать охоту.
Что касается Нгети, то юноша не обращал никакого внимания на крики и слезы. Он лишь между делом сообщил окружающим, что пойдёт за маниоковыми лепёшками и сладким картофелем: к жаркому нужен гарнир. Взяв палицу в руки как посох и перекинув за спину свою добычу, Нгети зашагал по тропе, петлявшей среди деревьев.
К этому времени рыдающая женщина уже добежала до деревни.
— Что с тобой, ты вся в слезах, что произошло? — посыпались вопросы.
— Нгети убил моего сыночка! — выла безутешная мать.
Вопли её доносились до дома холостяков, где находились Кукрут-како и Кукрут-уире. Разобрать слова не было никакой возможности, но братья узнали голос сестры.
— Так вам ещё ничего не известно? — вступил в разговор один из сидевших неподалёку мужчин. — Как же, ведь Нгети убил вашего племянника, оттого его мать и рыдает.
Братья обсудили эту новость между собой. Вскоре они уже расспрашивали сестру о подробностях.
— Это случилось поблизости от деревни, мы даже не успели уйти в дальний лес! — объясняла она.
— Ладно! — принял решение Кукрут-како. — Ты пока испеки маниоковых лепёшек, Нгети за ними, конечно, придёт. А мы пойдём устроим на тропе засаду.
Сидеть в кустах братьям пришлось недолго. Уже издалека они услышали равномерное постукивание. Это Нгети ударял по земле дубинкой в такт шагам: Бум! Бум!
Вокруг стеной стоял лес. Попугай, олень, заяц-агути, все звери внимательно следили за происходящим. Но они испугались Нгети и, увидев его, разбежались.
— Смотри! — подтолкнул Кукрут-како брата. — Он идёт!
И как только Нгети поравнялся с ними, братья взяли копья наперевес и выскочили из кустов.
— Не торопись! — заявили они. — Наша сестра уже печёт лепёшки и скоро принесёт их сюда!
— Лепёшки я собираюсь есть в деревне!
Нгети схватился обеими руками за копья и развёл их острия в стороны.
— Ху! Ху! — произнёс он при этом.
Тут братья рванули копья на себя, и Нгети, чтобы не упасть, разжал пальцы. Мужчины нагнулись, схватили каждый по горсти мелкого песка и метнули в глаза противнику. Нгети замешкался, и в ту же секунду братья пронзили копьями его тело. Добили Нгети его же дубинкой, которую он выронил, когда схватился за копья. Вернувшись в деревню, братья вручили сестре жареное тельце своего племянника, чтобы та похоронила его как положено.
Между тем в охотничьем лагере услышали доносившиеся с тропы крики.