Милкомеда. Книга 5. Осколки цивилизации
Шрифт:
– Добрый день, профессор, как дела?
– Добрый, капитан, пока все нормально, начали «предполетное» тестирование, постепенно выводим установку на рабочий режим.
– Удачи, профессор.
– Удачи нам всем, капитан!!!
На связь вышел директор, поинтересовался готовностью корабля к испытаниям.
– Корабль к финальным испытаниям готов, все системы работают нормально. Установка выходит на рабочий режим и работает без сбоев, навигатор ввел координаты прыжка.
– Хорошо, президент солнечной системы попросил передать вам самые тёплые пожелания и удачного
– Понимаю, какая ответственность на нас лежит, сделаю все возможное.
– Не сомневаюсь, больше не буду вас беспокоить, старт через час.
Джек еще раз обежал глазами поток данных, запросил управляющую систему, которая доложила о безупречной работе всех систем. Время старта приближалось, а с ним росло нервное напряжение. Не только у капитана и экипажа, но и у всех посвященных, ведь от успеха испытаний установки зависело многое, по сути, спасение цивилизации.
Доклад навигатора вырвал капитана из размышлений и вернул в действительность.
– Установка приняла координаты прыжка, по расчетам в системе звезды Альдебаран мы будем через пять минут.
– Принято, – выбирали звезду поярче и решили прыгнуть в созвездие Тельца. Расстояние приличное, более шестидесяти пяти световых лет.
По сути, для установки телепортации расстояние небольшое, возникал только один вопрос – если установка откажет там, в системе звезды, что делать экипажу? Выход тут был один: колонизировать подходящую планету, такая планета вращалась вокруг звезды и входила в полосу жизни. Так что координаты прыжка выбрали неслучайно.
– Капитан, установка к прыжку готова, – доложил оператор установки, Джек ждал доклада Михеева, тот понимал волнение капитана, да и сам волновался.
– Подтверждаю готовность установки к прыжку, можно начинать обратный отсчет.
«Вот это другое дело, авторитетный ученый подтверждает, пора объявлять обратный отсчёт».
Но прежде связался с директором Хиросаки и доложил о готовности к старту, тот разрешил стартовать.
– Экипажу внимание, трехминутная готовность к старту, обратный отсчёт, – по древней традиции по кораблю разнеслись щелчки метронома, отсчитывающего секунды, и когда последняя секунда упала в вечность, щелчки прекратились. Свет на корабле мигнул, слегка просел, а потом засветил нормально.
Джек смотрел на обзорный экран, зрелище завораживало: огромная звезда Альдебаран занимала весь экран. Первая звезда, к которой совершил полет человек!
– Поздравляю экипаж корабля с первым прыжком к звезде Альдебаран.
Экипаж непонимающе смотрел на обзорные экраны, увиденное не укладывалось в сознании, за мгновение преодолеть бездну пространства – не шутка. Капитан понимал, долго оставаться здесь нельзя и нужно совершить обратный прыжок.
– Операторам доложить о работе систем корабля, – посыпались доклады. Ситемы в порядке, теперь главный вопрос, в каком состоянии
– Профессор, поздравляю с первым удачным прыжком, доложите состояние установки телепортации.
– Благодарю, капитан, установка в рабочем режиме, проводим накопление энергии для обратного прыжка.
– Сколько времени потребуется для этого?
– Час времени, хотя с другой стороны той энергии, которая осталась в накопителе, должно хватить на обратный прыжок.
– Рисковать не будем, проведем накопление, пусть ученые займутся своей работой, такая возможность есть.
– Согласен, ученые уже работают.
Джек задействовал громкую корабельную связь.
– Экипажу приготовиться к возвращению в солнечную систему, обратный отсчет шестьдесят минут.
Через шестьдесят минут корабль исчез из звездной системы Альдебаран и материализовался недалеко от Земли. Джек облегченно выдохнул, поздравил экипаж, ученых и доложил директору Хиросаки.
– Докладываю, корабль провел испытательный полет в систему звезды Альдебаран. Полет прошел нормально, установка телепортации работала без сбоев.
– Поздравляю, капитан, вас, экипаж, ученых и всех нас.
Не мешкая, связался с президентом и доложил об успешном завершении испытания установки.
– Корабль прыгнул за шестьдесят пять световых лет и вернулся.
– Хорошая новость, надеюсь, такое расстояние не предел?
– Нет, конечно, корабль проведет серию прыжков на разные расстояния, чтобы в будущем корабли-ковчеги уверенно могли выходить по заданным координатам.
– Большое дело сделали! Когда будут готовы корабли-ковчеги?
– Строительство вышло на заключительный этап, не менее пяти лет.
– Должны успеть, работайте параллельно, заполняйте корабли всем необходимым для колонистов, по возможности, конечно. Капитану, экипажу и ученым мои искренние поздравления, всех представить к награде. На вручении поздравлю лично.
Путешествие заняло всего один час, да и то этот час потребовался, чтобы подзарядить установку. Перемещение почти мгновенное, экипаж во время прыжка не почувствовал никакого дискомфорта. Ученые приступили к анализу полета и пришли к выводу, что установка работает стабильно, предстояло начать второй этап испытаний: прыжки на более дальние расстояния. Учли время, которое тратит установка на накопление энергии, и поставили несколько накопителей.
Создатель установки телепортации академик Яблоков Константин Тимофеевич работал в своей лаборатории, просматривая результаты полета и характеристики установки. Внешне полет и работа установки выглядела безупречно, накопители не проблема, поставили более мощные. Академика волновала другая проблема: дальность прыжка и возвращение корабля. Расчеты показывали, что безопасно можно прыгать на расстояния нескольких миллионов световых лет. Если прыгнуть дальше, в межгалактическое пространство, назад корабль может не вернуться, да, скорее всего не вернется. Дальние расстояния – полет в один конец. На этом этапе придумать ничего не мог и сообщил об этом Директору научно-исследовательских работ солнечной системы.