Чтение онлайн

на главную

Жанры

Милорд, откройте тайну!
Шрифт:

Да, повскакали с мест и закричали дворяне, толпа принялась ломиться на ристалище, дамы пищали, иные смеялись нервно, от восхищения, должно быть. На почетном месте арены развернули стяг дома Лидс, и он украсил яркий весенний день своею синевой и черным цветом.

— Согласно королевского указа, Первому Рыцарю Страны даруются на вечное владение земли Заруби! — снова вопли! — Даруется и право выбрать Прекрасную Даму Турнира и отдать ей Венец, а вместе с ним и приз, согласно слову короля!

Когда Ги двинулся на Корсе к глашатаю за Венцом, вопли толпы превысили

все ожидания.

— Лу!! Лу!!! Лу!!! Отдай Лу!!! Венец для нашей Лу!!

Луиза не сомневалась в том, что Ги отдаст венец ей, но все же мысли были разные. А что?! Она с ним поругалась и он, с огромной долей вероятности мог отдать Венец другой. Лу ругала теперь себя, но Грозный Ги ее не разочаровал на этот раз.

Он медленно к подъехал к трибунам, протянул копье, на нем Венец блестел и золотом и самоцветами, и чётко указал на Лу. Она поднялась со скамьи и, стараясь держаться прямо, направилась к нему. Вот уж и она, свобода, блестит металлом дорогим и камнями, что чистотой своей могли поспорить с чистотой монашки, а Лу и не торопится. И почему? Да просто очень. Она хотела бежать, лететь малюткой-птичкой к своей мечте, но воспитание и честь не дали ей такого детского подарка, как восторг и счастье проявить во всем великолепии.

Сняла Венец и держала в руках, пока Ги поднимался на трибуну, чтобы лично возложить его на светлые кудряшки и получить поклон и благодарность Прекрасной Дамы.

— Нарекаю Прекрасной дамой Луизу из рода Хилл, графиню Уилшир, — обычная фраза и Ги берет Венец из ее рук и украшает голову Луизы.

— Клянусь, рыцарь, быть достойной Вас и чести, что даровали мне сегодня, — глубокий реверанс и снова вопли, радость толпы, а так же топот сапог и легкое завистливое шипение со стороны дворянок.

Потом оба подошли к королю и выслушали речь, торжественную и недолгую.

— Владельцу Заруби свиток, с перечнем высоких полномочий. Графине Уилшир свиток с утверждением за ней титула по правду рождения и земель Торховой пяты с возможностью распоряжаться по своему усмотрению. Свиток с закреплением права о смене родового имени или согласия с прежним, буде на то воля владелицы свитка. Родовое имя Данбар получит по имени мужа, если такового она найдет и даст согласие на союз, — два низких поклона от Лу и Ги и король отпустил их обоих движением руки.

Глава 15

Ну, вот и все… Ги думал так, когда смотрел на Лу, а та с Венцом на светлых волосах сияла ярче солнца. Она свободна, Ги, вероятно, тоже. Свиток с правами на Зарубь в руке, турнир окончен, и знамя дома Годольфин украшает ристалище. Он сделал все, что смог и все, о чем просил его друг-король. Пора и в путь! Быть может, этой ночью и уехать? К чему пиры и танцы с песнями? В увеселениях для него уже не было никакого интереса, учитывая то, что Лу не станет с ним говорить, смотреть и улыбаться. А Ги поедет снова к замку Хатуэй и вся дурная блажь из головы вылетит мгновенно, как только вылазку предпримет сэр Стивен. В бою, поверьте, не до женщин!

А все равно смотрел на маленькую Уилшир. Теперь она Данбар, и баронесса и богата ровно настолько,

чтобы быть почтенной леди. Теперь и к ней он мог обращаться «миледи», таков порядок. Ведь, она владеет землями сама. Он может и решил бежать подальше, но не смог! Скорее наоборот, помылся, принарядился и собирался отправиться в Большой Зал для чествования самого себя, как победителя турнира. Завтра будет главное событие — закрытие празднеств по случаю помолвки принца Ричарда, ну а сегодня легкий пир и …снова танцы.

— Морт, я выгляжу как баба?

— Да, Ваша Светлость, в точности, как она. Еще добавьте благовоний и к Вам посватается рыжий лорд, — Морт знал хозяина неплохо, а потому решился пошутить, зная, что не получит по зубам сейчас.

— Отлично. Тебя на свадьбу позову. И Слэйда тоже. Напьетесь, и ты его побьешь опять, а он напишет о тебе очередную песню, в которой быть тебе осмеянным.

— Это я переживу, милорд, а вот то, что напишет Перчатка о Вашем новом муженьке, я не смогу стерпеть, — оба посмеялись и Ги направился на праздник.

Луиза тоже там была и вокруг нее творилось невообразимое! Мужчины сталкивались плечами в борьбе за кроху ее внимания, сэр Годфри атакован был не меньше, видимо, в расчете на то, что он еще хозяин Лу и может обеспечить им союз с новоиспеченной Данбар. Ги пожалел, что не отправил Лу домой сегодня, вместе с вестовым, которого он все таки послал в Суррей. Лидс выполнял всегда свои обещания, а потому и приказал верному человеку найти баронессу Добсли и передать ей на словах, что Лу теперь Данбар и все в порядке.

Мысли Ги подернулись печальной дымкой предстоящего расставания с Лу, он впал в грусть, и, весьма романтическую, однако ненадолго. Ратленд явился и сразу же направился к малявке! Ему дорогу уступили, а как иначе? Герцог, да и грозный не менее, чем Ги Лидс. Сам Ги видел, что Том сказал два слова Лу, и она, состроив недовольное лицо, но скрыв это успешно, пошла с ним танцевать.

Ги разозлился моментально, кровь бросилась к лицу и в голову ударила ужасно! Себя не понимая, он пошел к танцующим и двигался по залу вместе с парами, хотя так делали многие, любуясь, поэтому на Ги никто и не косился изумленно. Он видел, что Лу боится, но отчаянно старается все это скрыть, а на Томаса смотреть противно, тот не скрывал ни злости ни отчаяния. Он сделал предложение о браке, а чёртов ангелочек отказала?!! Вот молодец!! Лидс вмиг повеселел и даже улыбнулся.

После танца он наблюдал, как маленькая баронесса тихонько шла к выходу, старясь не привлечь внимания, но ей не дал уйти Перчатка.

— Ангел Лу, позвольте в Вашу честь исполнить небольшой сонет. Вам, как Прекрасной Даме он посвящен и я надеюсь, что Вы запомните его, а вместе с ним и Слэйда, покорного слугу Вашего и почитателя таланта.

— Почтенный Слэйд, я не заслужила стихов и песен, скорее герцог Лидс, что оказал мне честь и выбрал именно меня в качестве своей Леди. Но, я знаю, как прекрасно Вы поете, и не могу отказать Вам в просьбе. Благодарю Вас, — Лу осталась стоять, а Слэйд пошел к ней близко, заиграл на лютне и запел…

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV