Милый пленник
Шрифт:
Ревность, жгучая и ослепляющая, пронзила сердце Феррингтона, когда он увидел, как Кэролайн, слегка наклонив голову, засмеялась какой-то шутке своего партнера. Ему еще никогда не приходилось испытывать такие сильные, неуправляемые, как природная стихия, чувства по отношению к женщине. Однако Кэролайн была не просто женщиной. Она была егоженщиной.
Его женщиной.
Он хотел, чтобы она не только делила с ним ложе, но и стала частью его жизни.
Джеймс больше не боялся показаться ей на глаза. «Что бы она
Извинившись перед лордом Димхерстом и другими джентльменами, Джеймс направился к Кэролайн. Не сводя с нее глаз, он пробрался сквозь толпу, собравшуюся в танцевальной зале, и подошел к ней.
— Добрый вечер, кузина Кэролайн, — сказал он.
Отпустив руку Вомсли, она повернулась к нему, и ее ясные серые глаза округлились от удивления. «Она действительно рада меня видеть или мне это только показалось?» — подумал Джеймс.
Буквально через секунду все вокруг них замерло. Казалось, что воздух звенит от напряженного ожидания. Такое затишье обычно бывает перед бурей.
— Не удостоите ли вы меня чести станцевать со мной следующий танец? — спросил Джеймс. Ему показалось, что эти слова произнес не он, а кто-то другой.
Он протянул Кэролайн руку.
Глава 10
Как только Кэролайн вошла в бальную залу, она сразу поняла, что Джеймс Феррингтон здесь. Казалось, что все помещение было пропитано им, его присутствие чувствовалось буквально во всем, и… Кэролайн сразу насторожилась. «Мне нужно собраться с силами и сделать вид, что он мне совершенно безразличен», — решила она. Кэролайн понимала, что если она окажет ему хоть малейшие знаки внимания, то он снова будет вести себя так же оскорбительно и вызывающе, как вел себя в течение последних двух дней.
Вот он стоит перед ней — высокий, широкоплечий, красивый и… робкий.
Она заметила в его глазах тревогу. Феррингтон сжал губы, чтобы не выказать волнения. Как только Кэролайн увидела его смятение, ее решимость моментально исчезла.
Впервые Джеймс Феррингтон предстал перед ней не как высокомерный и властный представитель сильного пола, желающий заставить ее подчиниться своей воле, а как мужчина, которого так же, как и ее саму, одолевают сомнения, у которого есть свои недостатки, слабости и, конечно, амбиции.
И, словно во сне, Кэролайн положила руку, затянутую в перчатку, на его руку.
На лице Джеймса засияла торжествующая улыбка. Он радовался, как мальчишка, и, глядя на него, Кэролайн почувствовала, что ее сердце затрепетало от счастья. Еще бы, ведь это именно она смогла доставить ему такую непомерную радость. Джеймс сжал пальцы Кэролайн, собираясь повести ее в танцевальную залу, но, услышав возмущенный мужской голос, остановился.
— Прошу прощения, леди Пирсон, но следующий танец вы обещали мне!
Повернувшись лицом к говорившему, Кэролайн увидела лысеющего мужчину средних лет, которого ей представили буквально несколько минут назад. Он прав! Она действительно обещала ему следующий танец.
— Прошу прощения, но это правда, — смутившись, сказала она мистеру Феррингтону. — Я обещала следующий танец… — Кэролайн замолчала, пытаясь вспомнить имя своего нового знакомого.
— Лорду Кениону, — подсказал ей джентльмен.
— Да, лорду Кениону. Надеюсь, вы простите мою забывчивость? Мне действительно очень неловко, — сказала Кэролайн, пытаясь освободить руку из рук мистера Феррингтона.
Однако он не хотел отпускать ее.
Лорд Кенион нетерпеливо постукивал ногой по паркету.
— Танец вот-вот начнется, — сказал он, протянув Кэролайн руку.
— Да, я знаю, — ответила Кэролайн. По-прежнему пытаясь освободить руку из рук мистера Феррингтона, она подала вторую руку лорду Кениону.
Однако мистер Феррингтон еще сильнее сжал ее ладонь. Она оказалась в довольно нелепом положении.
— Прошу вас, мистер Феррингтон, — умоляющим голосом обратилась к нему Кэролайн.
— Не мистер Феррингтон, а кузен Джеймс, — прошептал он.
— Что? — смущенно спросила она и сразу вспомнила о том, что Джеймс наговорил леди Димхерст. Похоже, эта ложь будет преследовать ее повсюду. Кэролайн снова попыталась освободить руку, но он не отпустил ее.
Кэролайн заставила себя улыбнуться лорду Кениону, который, судя по всему, уже начинал терять терпение.
— Кузен Джеймс, прошу вас, отпустите мою руку, — сказала она.
Джеймс выполнил ее просьбу и сказал:
— Я хочу, чтобы вы пообещали мне следующий танец.
— Прошу прощения, сэр, — произнес какой-то джентльмен, — но после лорда Кениона леди Пирсон танцует со мной.
Джеймс бросил недовольный взгляд на соперника и, прежде чем позволить лорду Кениону увести Кэролайн в танцевальную залу, сказал:
— Тогда мой танец следующий.
— Следующий танец уже обещан мне, — отозвался рыжеволосый джентльмен — лорд Гивенс.
— А самый последний танец, перед ужином, леди Пирсон обещала мне, — осторожно напомнил лорд Вомсли.
— Но вы уже с ней танцевали, — возразил Джеймс. — Вы не можете два раза танцевать с этой дамой.
Вомсли удивленно посмотрел на него. Он был известен вспыльчивым и несдержанным характером, и поэтому редко кто осмеливался перечить ему.
— Могу, и обязательно буду танцевать с этой дамой, ведь последний танец она обещала мне.
Джеймс буквально задрожал от злости, однако усилием воли заставил себя успокоиться. Он понимал, что если сейчас устроит скандал, то это ни к чему хорошему не приведет. Кроме того, ему не хотелось смущать Кэролайн.
— Очень хорошо, — сказал Джеймс Вомсли и, повернувшись к Кэролайн, спросил: — Может быть, вы позволите мне сопровождать вас к ужину?