Миньон, просто миньон...
Шрифт:
Я почтительно ждала продолжения фразы, но услышала лишь спокойное размеренное дыхание.
– Она, кажется, уснула, Бастинда! – Болтун тоже нажал на последнюю «а» и злорадно захихикал.
– Поздравляю с повышением. Личная прислуга жены колдунишки. Как удобно.
Я бы даже сказал, вдвойне удобно,и ему и тебе. Будете наставлять воинственной леди рога, далеко не отходя от супружеского ложа.
Я посмотрела в спокойное лицо Дидиан. Она была как дитя,
наивное и безмятежное. И этого ребенка я собиралась обвести
– О чем задумалась?
– спросил меня Болтун, когда я, выйдя из спальни, присела в первое попавшееся кресло у окна.
Теперь я могла ему отвечать.
– О том, чтo мне хочется защитить леди ван Сол от фахановых интриганов. И о том, что она достойна лучшего, чем служить разменной монетой в политической сделке.
А еще меня посетила мысль, что молниеносные перемены моих настроений абсолютно точно связаны с приближающимся полнолунием Нобу и женскими неудобствами, которые мне оно сулит.
Группа беглецов во главе с канцлером ван Хорном продвигалась в направлении Блюра гораздо медленнее, чем ему хотелось.
– Очередной привал?
– вскричал опальный канцлер, когда на исходе третьей недели путешествия, леди Сoрента велела отряду остановиться.
– Ее величеству стало хуже, – пояснила фрейлина, поджав губы. – Ей требуется отдых от бесконечной тряски.
– Неужели ничего нельзя сделать? Мы уже отстали от плана почти на неделю!
– Выбирайте, милорд, либо мы разбиваем лагерь немедленно и продолжаем путешествие на рассвете, либо в замок прибудет тело покойной королевы!
Ван орну послышался серебристый смешок,донесшийся из закрытой повозки ее величества.
– Ее величество бредит, – грустно покачала головой леди
Сорента. – Она часто смеется или напевает песни, не приходя в себя.
Канцлер подумал, что кончина королевы Ардерской в его планы не входит.
– На рассвете, Сорента? Вы обещаете?
Фрейлина уверена кивнула,и ван Хорн велел отряду спускаться в лощину, где в излучине неширокой реки виднелось ветхое строение.
– Прекрасный выбор, милорд, - одобрила его решение фрейлина, рассматривая вывеску придорожного трактира, которым это строение оказалось при приближении.
– Под крышей, защищенная от сквозняков, наша любезная Аврора отдохнет и наберется сил.
К вечеру Гэбриел лорд ван Харт был раздражен просто до предела. Ван Диормод смог прочувствовать это в полной мере, когда наследник хозяина отловил несчастного секретаря в коридоре замка и, бранясь как плoщадной забияка, затолкал его в ближайшие покои.
– Быстро, Диормод, – заявил Гэбриeл за закрытой и запертой на ключ дверью, – у меня нет ни времени, ни сил на политес.
Зачем?
– Что именно вас интересует, милорд?
– Зачем ты притащил сюда старикана? Спящий, храни моего достойного родителя!
– Это было его решение, - испуганно возразил секретарь.
– В этом у меня нет ни малейших сомнений. Ты, кажется, испрашиваешь его соизволения даже на посещение клозета.
Ван Диормод мог оскорбиться и, к примеру, вызвать наглого аристократа на дуэль. Хотя нет, не мог. Дуэль имела бы предсказуемый и печальный для секретаря финал. Поэтому он не оскорбился,и даже не обиделся.
– Может быть, при всем моем почтении, милорд, вам стоило бы задать вопрос канцлеру лично?
– Я задал! – ван Харт опять выругался. – А потом битый час приводил в чувство старого комедианта. С ним стало трудно, Диормод. Он в полной мере умеет извлекать выгоду из своей болезни.
Секретарь кивнул, соглашаясь. А потом подумал, что, вполне вероятно, видит сейчас перед собою будущего монарха.
– Что ж… – начал он с поклоном.
– Причина визита заключается в том…
В середине откровенного обстоятельного рассказа, ван Харт прервал молодого человека, и, распахнув дверь, велел кому-то из снующих по коридору слуг, разыскать и привести сюда
Патрика лорда Уолеса, и чтоб тот прихватил с собою карту
Оливера лорда Виклунда.
А когда рассказ почти приблизился к финалу, повествуя о случайной встрече с передовой дювалийской конницей леди
Дидиан, в покои явился лорд Уолес с картой лорда Виклунда,и самим лордом, несущим эту карту перед грудью. Лoрд Доре явился названным, но тоже нес перед грудью нечто, бренчащую мандолину.
Ван Харт кивнул миньонам, выхватил карту и расстелил ее прямо на полу скудно меблированных покоев.
– Повторите свою историю для моих друзей, ван Диормод, будьте столь любезны.
Секретарь, польщенный уважительным обращением, начал с самого начала , а лорды Виклунд и ван Харт, опустились на четвереньки, отмечая на карте места, ван Диормодом называемые.
Потом секретарь удостоился благодарности наследника и заверил, что о сегодняшней беседе лорд Адэр не узнает. На что его пoжурили и напомнили о верности и вассальной клятве.
– Ну и зачем ты издеваешься над бедным юношей? – спросил
Гэбриела Станислас, когда дверь за секретарем закрылась.
– Он был с тобою покладист и отровенен.
– Я слишком зол, чтоб щадить чужие чувства.
Менестрель понимающе вздохнул.
– Твой бывший родитель великолепно все рассчитал, – лорд
Виклунд лежал животом на полу и подниматься не спешил. – Я
бы и сам, при этих исходниках, направлил преследование к побережью.
Лорд Доре тоже посмотрел на карту:
– Не о том думаете, господа. Я конечно не большой знаток картографии, но съем профессорскую шапочку Патрика, если наша королева не посетит по пути тот самый постоялый двор, воспоминания о котором до сих пор заставляют стоять дыбом мои волосы.
– Ты прав, дружище. отя, вынужден тебя предупредить,что шапочку в путешествие я захватил, и если ты голоден…