Мир Ашшура. Дилогия
Шрифт:
Мормад купил девочке новую тунику, кожаные сандалии с серебряными пряжками, обруч для волос с лаковым рисунком и дюжину серебряных ножных браслетов. Когда он отвел ее в уголок, переодеться, то деликатно повернулся спиной.
– Да, малышка, ты у меня красивая,– сказал он, оглядев засмущавшуюся Харминку.
Подумав, Мормад решил, что еще нужны бусы, и позволил девочке выбрать их самой, а затем выложил золотой (столько же, сколько стоили все остальные покупки) за шкатулку с благовониями и румянами. Торговец утверждал, что они – фетские, и Мормад с трудом прятал улыбку, видя, какими огромными стали глаза девочки.
– Мормад!
Разбойник оглянулся – и по старой привычке едва не бросился наутек: перед ним стоял городской стражник. Однако Мормад вовремя вспомнил, что он теперь не какой-нибудь воришка, а человек солидный, и уж из одного-единственного стражника попросту фарш сделает. Приосанившись, Мормад положил ладонь на рукоять кинжала и спросил:
– Чего тебе?
– Начальник мой просит тебя в гости,– буркнул стражник.
Мормад, как и в прежние времена, ходил в штанах и кожаной безрукавке, но штаны теперь были из темно-синего шелка, а безрукавка – тисненой кожи, с серебряным узором и настоящими опалами вместо пуговиц. А серьга в мочке уха бывшего воришки уже не медная со стекляшкой, а из тяжелого красного золота, с багровым рубином размером со стрекозиную голову. Эдакую городскому стражнику и на годовое жалованье не купить.
Стражник кашлянул, переступил с ноги на ногу, поглядел на Харминку, которая завороженно рассматривала содержимое шкатулки.
– Что сказать-то? – спросил он.– Придешь?
– Приду,– обещал Мормад.– К концу этой стражи. В караульню вашу?
– Не-е.– Стражник ухмыльнулся.– Домой к нему, я ж сказал: в гости.
– Понял, спасибо.– Мормад протянул стражнику руку, и серебряная монета незаметно поменяла хозяина.
В прежние времена Мормад счел бы оскорбительным для себя пожать руку стражнику. Но времена меняются, а люди меняются еще быстрей.
– Пойдем,– сказал он девочке.– Отведу тебя к тетке, которая знает, что с этим делать.– Он кивнул на шкатулку.
Специалистка по притираниям и краскам жила рядом. Обычная шлюха с базарной площади. Но в молодости она была наложницей одного благородного и слыла женщиной, разбиравшейся в тонкостях красоты не хуже, чем в мужских удовольствиях.
Увидав Мормада с какой-то простушкой-девчонкой, шлюшка обрадовалась. В последние пять лет ее собственное тело привлекало немногих.
– К нашему делу пристроить? – спросила она, с понимающим видом кивнув на Харминку.
– Хочешь, чтобы я тебе последние зубы вышиб? – поинтересовался молодой разбойник.– Сколько ты берешь в час?
– Четвертак.– Шлюшка кокетливо потянулась и встряхнула дряблыми ляжками.
– Вот тебе полный.– Мормад швырнул серебряную монету на мятую кровать.– Я ей тут купил… женское. Объяснишь, как с ним обращаться. И ни шагу от нее, пока не вернусь. Если кто из недоносков здешних спросит, скажешь – женщина Мормада, поняла?
– Ну.
– Что я сделаю с тем, кто ее обидит, знаешь?
– Все знают, хороший мой! – заверила шлюха.
– Пока, малышка! – Мормад потрепал Харминку по затылку и вышел.
А та и слова вымолвить не смогла.
«Женщина Мормада»!
Перед тем как направиться к квартальному начальнику, Мормад зашел в гостиницу и взял коня. Всаднику всегда больше уважения, чем пешему. Правда, больше уважения – больше денег приходится платить. Но денег у Мормада хватало.
Квартальный принял бывшего воришку словно благородного. Еда, хорошее вино, даже рабыня с арфой. Звук арфы, говорят, способствует пищеварению.
Котенку понятно: ни рабыню-арфистку, ни тем более трехэтажный дом с садом на крыше и цветными стеклами – на жалованье стражника не купишь. Потому Мормаду в этом доме сразу стало уютно.
Пообедали. Рабыня отправилась вон, а квартальный, рыгнув, сообщил:
– Мой брат – сотник в Шарве [6] .
– Ну и что? – спросил Мормад.
– Брат прислал мне весточку: в Карн-Апаласар идут солдаты Императора. Говорят, чтобы изловить некоего разбойника.
6
Шарва – столица Земли Нузи.
– Сколько их? – отрывисто спросил Мормад.
– Пять тысяч копий.
– Сколько?!
– Пять тысяч копий,– повторил квартальный и прищурил левый глаз, словно прицеливаясь из лука.
– Это точно? – спросил Мормад.
– Не сомневайся.
– Тогда я ухожу. Спасибо за обед.
Разбойник взялся за кошелек, но квартальный покачал головой:
– Может, Большой Нож найдет время заглянуть ко мне сам?
12
Тысяцкий Бушиар, командовавший объединенным отрядом из императорских солдат и войск Владыки Кирьюгера, подошел к делу серьезно. Он не стал перекрывать дороги и высылать дозоры в подозрительные места, как это сделал бы менее хитрый военачальник. Для начала он отправил несколько отрядов – занять пути, по которым разбойники могли уйти в горы, сохранив лошадей. После этого, воспользовавшись властью, данной Императором, Бушиар вызвал из ближайшего порта девять боевых галер, присоединил их к речной эскадре Карна и заставил круглые сутки патрулировать побережье, чтобы банда не сумела удрать в Эгерин. На северном берегу Карна разбойников обычно встречали стрелами, но кто знает, может быть, для соплеменника стража сделает исключение?
Следующим шагом Бушиара стало объявление о награде в пятьдесят золотых за точные сведения о местонахождении банды. И пятьсот золотых тому, кто доставит разбойника Большого Ножа живым.
Первым результатом этих действий был поток жалоб, который обрушили на Кирьюгера карнагрийские и эгеринские купцы. Патрульные галеры, как и положено, останавливали и обыскивали каждое судно.
– Препятствуя торговле, мы приносим убытки не только моей, но и императорской казне,– сказал тысяцкому Кирьюгер.
«Мы» Бушиара не обмануло.
– А что посоветует Владыка? – огрызнулся он.
– Призови сюда капитанов, тысяцкий, я с ними поговорю.
– Кому мало пятисот золотых? – спросил Кирьюгер, когда капитаны галер явились в его дворец.
Ответом ему были многозначительные ухмылки.
– Так почему же вы, шакальё, обдираете купцов? – тихим голосом произнес Кирьюгер.
– Да врут они,– неуверенно проговорил один из капитанов.
– Хочешь встать на правеж? – еще тише спросил Владыка.