Мир без лица. Книга 2
Шрифт:
— Ну вот, все и исполнилось, — устало говорит Фригг, верховная богиня, она не мать, а мачеха Видара [39] , моего врага, моя союзница. — Вы встретились, дети. И я должна выбирать.
Я киваю. Тяжелее этого выбора нет на свете — твой муж или твой мир. Названный сын, мечтающий о том, чтобы стать как отец, и отец, привыкший быть тем, что он есть, вечные соперники. Смертельные соперники. За одним из них — привычная, неуклонно дряхлеющая вселенная. За другим — новый бравый мир, очищенный от прежних долгов и грехов. Если ты человеческая женщина, ты знаешь, к кому подойти и на чье плечо положить руку. А если ты — богиня?
39
Видар — сын Одина и великанши Грид — прим. авт.
— Я не трону Видара. — Мой голос звучит глухо, точно
— Да. — Фригг смотрит на меня с нежностью. С такой неуместной нежностью, будто я ее дочь, потерянная в младенчестве. И вот, годы прошли, я выросла большая-пребольшая, красивая и умная, нашла свою мамочку и готова предъявить счет за все проблемы, испортившие мне жизнь. — Ты отберешь его оружие.
— Что-то я не видела у него никакого оружия, — изумляюсь я.
— Это НЕ ТАКОЕ оружие, — отвечает Фригг и одними глазами указывает на Клив-Солаш, как будто это не меч, а бомба с сенсорным взрывателем. — Это живое оружие. Ты же помнишь, как погибнет мой муж?
— Волк его заест, — морщусь я. — Волк Фенрир. А Видар убьет Фенрира и станет править миром. Вернее, тем, что от мира останется. Пророчицам кажется, что это будет очень славный остаток — мало народу и сплошная нравственность кругом. Еще бы, при такой-то плотности населения…
Фригг смеется. Она храбрая женщина. Смеяться в преддверии подобного ужаса могут только богини. С другой стороны, может, никакого ужаса не случится? Может, я найду это живое оружие… Стоп! Это что, я волка Фенрира найти должна? И что? Приручить? Выдрессировать? Сдать в зоопарк? Или все-таки убить?
— А вот этого я тебе не скажу! — отвечает на мой невысказанный вопрос Фригг. Ей хорошо, она все наперед знает — и вопросы, и ответы. И судьбы. — Но ты пойдешь в Йернвид [40] . Там обретается наша зверушка. И в Железном лесу узнаешь, какова твоя сила и каково твое место в этом мире.
— Скажи, зачем Видар рассказал мне о своих замыслах? — спрашиваю я, чтобы хоть как-нибудь оттянуть момент, когда я стану на путь, ведущий в Железный лес.
— Не мог не рассказать, он же бог… наполовину. Его главное предназначение — таиться и мстить [41] за отца своего Одина. И Видар отомстит — даже если сам отца и предаст! А предавать своих у него в крови [42] , с этим уж ничего не поделаешь, — печально улыбается Фригг. — Мы, боги, привыкли еще и не к таким семейным… неувязкам. Лишь к одному привыкнуть не смогли — к тому, что знаем свою смерть в лицо. Призрак неотвратимой гибели стоит перед нашими глазами много-много веков. Пророчество жжет гортань и язык тому, кто знает, что и как будет. Удержать его в себе не легче, чем горячие угли во рту носить. Мы, боги, только и делаем, что обсуждаем предсказание вёльвы, толкуем его так и эдак, веками болтаем, затаскиваем слова до дыр, до ветоши, до того, что уже и не видим, что за ними стоит — лишь бы закрыть глаза на то, как это будет, когда змей Ёрмунганд [43] начнет глодать землю, когда сын мой Тор [44] преградит ему дорогу, зная, что живым ему не бывать, и когда Один с Фенриром вцепятся друг в друга, забыв, кто из них волк, а кто — человек. Нам, богам, немного осталось до искупления всех грехов этого мира. Мы не знаем, кто и за что карает нас Последней Битвой. Нам этого уже никогда не узнать. Мы всего-то и хотим, что закрыть глаза… — и веки Фригг медленно, медленно опускаются, точно боятся уронить с ресниц на землю огромную тяжесть.
40
Железный лес — скандинавской мифологии место обитания ведьм — ночных наездниц, женщин-троллей. Расположен в Ётунхейме, иными словами — в Утгарде. В этом лесу был рожден волк Фенрир — прим. авт.
41
Видар — бог мщения и безмолвия — прим. авт.
42
Грид — в скандинавской мифологии добрая инеистая великанша, которая помогла богу грома Тору одолеть инеистого великана Гейррода — прим. авт.
43
«Великанский посох», также именуемый Мидгардсорм — морской змей из скандинавской мифологии, средний сын Локи и великанши Ангрбоды. Змей вырос таким огромным, что опоясал всю Землю и вцепился в свой собственный хвост. За это Ёрмунганд получил прозвище «Змея Мидгарда» или «Мирового Змея». Мидгардсорм — вечный противник Тора, в Рагнарёк они с Тором убьют друг друга — прим.
44
В германо-скандинавской мифологии один из асов, бог грома и молнии, «триждырожденный» старший сын Одина и богини земли Ёрд, сын Одина и Фьёргюн, а также Одина и Фригг — прим. авт.
— Нагаси бина, — бормочет Нудд. — Всюду нагаси бина…
Вселенная стонет от жара, а мы все идем, идем по звенящей от соли земле. Уже приноровились, уже растеряли всю память о том, что где-то есть реки, озера, моря, трава, деревья и какая-то другая жизнь, кроме сухих, злых, жестких пустынных тварей. Марк все время бурчит себе под нос, не то укоряет себя, не то уговаривает, когнитивный диссонанс усмирить пытается. Зато Фрель прямо цветет этим диссонансом — сам с собой лается и доволен несказанно. За эти часы мы узнали столько интимных подробностей из жизни духов — хоть латиноамериканский сериал снимай. Временами голос самого Фреля пробивается из глубин воркотни Легбы и барона Каррефура, поет бодрые песенки, полные всяких «хэ-э-э-эйя-а-а-а» и «а-а-а-ао-о-оэ-э-э», улетающих прямиком в безнадежно синее небо. Туча, вызванная духом невезения, разрушителем планов, давно растаяла в раскаленном воздухе, за что Легба и ругает собрата своего Каррефура последними словами.
Я не слушаю их. Никого. Меня мучают вопросы, на которые ответит дорога. Когда закончится и сведет нос к носу с Синьорой Уия, с оседлавшей ее Помба Жирой, самым бесстыдным из всех бесстыдных духов. Я думаю о мужчинах.
О человеческих мужчинах, чей разум легко затуманить одним только обещанием блаженства, сокрытого между ног хорошенькой женщины. Хотя… у нас есть шанс. Марк слишком стар, а Фрель слишком гей, чтобы они могли хоть как-то отреагировать на междуножье Синьоры. А также — Гвиллион слишком каменный, Морк слишком водяной, не говоря уже о том, что нас с бабулей фиг соблазнишь. Мы скорее вырвем этой особе по имени «Дада» [45] обе ноги с корнем, чем станем что-то такое между ними искать. Мы слишком добродетельные чудовища, чтобы у сексуального чудовища был шанс нас обольстить.
45
По-французски и по-немецки — прим. авт.
Может, в таком случае мы неуязвимы для тайного, стыдного и неотразимого оружия Помба Жиры? Может, мы фыркнем ей в нос в ответ на все ее прельщения и потребуем сотрудничать по-хорошему с нами, с группой грубых асексуалов? Эти мысли меня успокаивают. Но что, если мысли мои — не что иное, как пустые самоуговоры? Не может же древний, опытный дух тупо предлагаться всем мимохожим-мимоезжим в надежде на вознаграждение, точно девица с обочины? Наверняка у нее припасена целая колода тузов в рукаве. И мы плывем точнехонько в расставленные сети, как последняя плотва.
— Ада, не мучай себя! — сопит мне в ухо Морк. — Это не то место, где можно заранее планировать события. Ты себя изведешь, а на деле окажется, что мы по уши не в дерьме, а…
— …в клубничном варенье! — обрываю его я. Морк смотрит на меня с недоумением. Я и сама в недоумении Далось мне это клубничное варенье! Откуда оно вообще взялось в моей голове? И почему всё никак не выветрится?
— Хоть бы и там, — не обидевшись на глупую шутку, продолжает Морк. — Сколько мы уже ошибались? Что ни сделаем — все наизнанку выворачивается. Планы, планы, внутри планов — другие планы, а внутри них — опять планы, и так без конца…
— Дети! — вопит Мулиартех. — На горизонте море!
Будь моя бабка человеком, я бы ей сказала: какое море, с ума ты сошла, старая, мираж тебе видится. Окстись и продолжай поступательное движение. Но Мулиртех — не человек. Она даже не фомор, если зрить в корень. Она — морской змей, который чует море в глубинах подземных пещер и соленых долин, не прибегая к зрению.
Нам кажется, что мы переходим на бег, хотя на самом деле всего лишь меняем вяло-черепаший темп на ускоренно-черепаший. Бровки соли впиваются в наши ступни сквозь подошвы, мы волочем себя через это представляющееся бесконечным пространство, чтобы через час оказаться на берегу… Мертвого моря.
Разумеется, это оно, я же вижу! И пускай вода в нем не сияет аквамарином, потому что заходящее солнце преображает воду в кипящее на плите — да, да! — клубничное варенье, с розовой пенкой и ягодными бурунами, пускай не плавают по его поверхности пузом кверху туристы, но это оно, мировая солонка, окропленная иссякающе малым количеством влаги. Соль вытягивает жизнь из всего, что попадет в эту… воду, оставляя только оболочку, готовую рассыпаться в пыль, и хрупкие косточки. Вода-мумификатор. И ничего-то в ней не выживает, да и мы бы не выжили, кабы не наши фоморские таланты. Мулиартех деловито наполняет мешки чистой, пресной водой, пропуская мумифицирующую отраву сквозь пальцы. Потом деловито отряхивает белые кристаллы с ладоней.