Мир, которого нет
Шрифт:
— А если это существо притаилось где-то там и набросится, как только мы выйдем из этой комнаты?
Оуэн молчал, глядя туда же, куда я смотрела. Ручка двери была сломана, маленькая щель впускала свет, и можно было разглядеть танцующие пылинки.
— Нам надо уходить, — вздохнула я.
— Бери фонарь. Если что, то свети твари в глаза. Скорее всего, яркий свет слепит то существо, доставляет дискомфорт.
Так мы и поступили. Я светила в щель, пока Оуэн разгребал мебель, расчищая выход. За дверью никого не оказалось. Не было никаких
Собрав рюкзаки, но не пряча пистолеты, мы пошли к лестнице. Оуэн держал меня за руку, будто боялся потерять. Я не сопротивлялась. Мне тоже было важно чувствовать нашу связь. К тому же, я ещё хромала, а впереди нас ждал далекий путь.
Не знаю, зачем я повернула голову и взглянула в зеркало, когда мы спустились и шли к выходу. В зеркале отражался противоположный коридор, который вёл в большой зал, и шахматный пол. Двери в зал были закрыты, но я чётко увидела лицо и горящие глаза. Это нечто было будто вживлено в дверь или смотрело сквозь неё. В ужасе я вырвала руку из руки Оуэна, развернулась и нацелилась на существо. Только там никого не было.
— В чём дело? — не понимал Оуэн. Он крутил головой, но не увидел ничего подозрительного.
— Показалось, — ответила я, утирая испарину со лба. — Убираемся отсюда, — затем добавила и, хромая, бросилась из замка прочь.
Дорога вела вниз виражами. Чтобы сократить путь, мы двинулись через поросший редким лесом склон. Эсолтон Пик остался позади со своими жуткими жителями. Я намеревалась вернуться, но лишь для того, чтобы взломать запертую дверь в тайный туннель и выбраться из этого мира в свой.
— Что ты увидела в зеркало? — когда мы преодолели немалую часть пути, спросил Оуэн.
— Не знаю. В зеркале отражались горящие глаза, но в действительности никого там не было. Призраки. Полагаю, замок кишит ими.
— И не только. То, что мы видели ночью, явно не зомби. Это что-то мутированное, из плоти и крови. Не уверен, что хочу возвращаться в этот замок.
— Мы придём сюда днём, пока мерзость будет спать. Мы придём сюда, чтобы спастись.
— Ты не можешь знать, что скрывается за той дверью, Элис. Лично я не уверен, что там наше спасение.
— А я уверена. И я приду.
Хрустнула ветка, но не у нас под ногами. И мне не показалось, ибо Оуэн замедлил шаг и посмотрел туда же, куда и я. Оуэн нацелился на куст, которые дрожал, хотя ветра не было. Может ли это быть животное? До сих пор я видела в этом Эсолтоне только птиц.
В кустах определённо что-то шевелилось. Я тоже было приготовилась стрелять, но потом потянулась к фонарю, который привязала к поясу шорт, и включила. Всё стихло.
— Пойдём быстрее, Элис. Мы почти внизу. Я уже вижу дорогу и дома, там должна быть хотя бы одна машина. Если повезёт, то добудем ключи и до Восточной улицы доедем, а не дойдём.
Я слышала, как Оуэн зашагал по хрустящим веткам, а я ещё несколько секунд следила за кустом.
— Думаю, здесь можно сократить, — крикнул он, указывая куда-то на запад. — Элис, не отставай!
Я пошла за ним. Нас разделяли шагов десять. Тишина в этом месте казалась неестественной. Словно гнетущая сила сковала ветер и воздух, уложила пыль и заставила деревья молчать. И мне это очень не нравилось. Я всем нутром чувствовала опасность, только не знала, откуда её ждать. Я взмокла, но не от быстрой ходьбы. Путь вниз был довольно лёгким. Причиной излишней влаги был страх и сильное напряжение.
— Надо было идти по дороге. Пусть так дольше, но здесь мне не нравится.
— Не позволяй страху одолеть тебя. Дорога близ-к… — последнее слово Оуэн не произнёс, а прокряхтел, потому что уже падал.
Сначала услышав страшный треск, а потом увидев, как Оуэн падает, я бросилась на помощь.
Глава 35
Упав на землю, я едва не последовала за Оуэном в яму, но успела зацепиться за корень и благодаря этому осталась наверху.
— Дьявол! Что это за… Оуэн, ты в порядке?
Он уже стоял на ногах и отряхивал джинсы. Мой фонарик при падении отвязался и упал в яму, Оуэн поднял его и посветил вокруг себя.
— Я не ушибся, — крикнул он снизу. — Тут не за что зацепиться.
— До моей руки дотянешься?
Он попробовал, но ничего не вышло. Яма оказалась глубокой, и без верёвки никак не обойтись.
— Элис, беги вниз, там есть дома и магазины. Найди веревку и возвращайся. Только пометь дорогу.
— Я не хочу бросать тебя здесь одного.
— У меня есть пистолет с полным магазином и фонарь. Отобьюсь, не волнуйся.
Я посмотрела на пистолет в своей руке, понимая, что у меня есть одна единственная пуля. Однако я в гораздо выгодном положении.
— Пожалуйста, дождись меня. Я быстро!
— Возьми трос, да потолще.
— Держись, ладно? — я боролась с комом в горле. Нельзя распускать нюни. Надо спасать парня. — Я быстро…
— Элис! — крикнул Оуэн, когда я уже встала на ноги. — Выйди на дорогу. И будь осторожна.
Сделав, как он просил, я неслась на всех парах, не заботясь о боли в ноге. Перед тем, как покинуть место, я сломала три ветки крайнего дерева и бросила их прямо посреди дороги. А потом молилась, чтобы никакая тварь эти ветки не убрала.
Очутившись на улице с домами, мне пришлось пробежать ещё целую милю в поисках подходящего магазина. Я задыхалась и сильно хромала. Ладошка, что держала пистолет, вспотела и рукоятка соскальзывала.
Наконец, заметила магазин рыболовных снастей. Сердце забилось чаще, ведь внутри сидел живой мертвец, а у меня не было денег. Убивать их ни в коем случае нельзя, если мы не хотим повторить судьбу Чарли. Я не могла ума приложить, каким образом возьму верёвку, а в этом магазине она точно была.