Миры отверженных
Шрифт:
Глава 21
Запретные территории.
Теперь, когда у поселенцев появилось оружие, – настроение у всех заметно улучшилось. После долгих прений, ножи было решено отдать представителям кланов. Один нож достался Леонтию, другой Хильдебальду, а третий, несмотря на все протесты Трира, что он третья сторона, было решено разыграть жребием среди всех мужчин. Жребий выпал на Ольдиха. Толстяк был неимоверно рад, и с ним вместе радовался и Промиус. Теперь у его отца и его лучшего друга в отличие от других, есть настоящее
Довольный был и Тургэн, наблюдавший за всей этой возней по распределению ножей. Смысла речей он не понимал, но он понимал суть происходящего, и периодически трогал себя за сапог, за голенищем которого, и был тот самый нож, которого утром недосчитался Ид в модуле.
Посланные утром разведчики проверили всю окружную местность вокруг поляны. Нигде больше следов льва не было, да и другие какие-либо следы присутствия других хищников тоже отсутствовали. Было решено отправить отряд на поиски вчерашней косули, или чего-то подобного, ибо на одних только фруктах долго не продержишься. В результате, долгих препирательств, на охоту ушли три группы охотников в три разные стороны. Леонтий с Лисиппом и Самаксом, Хильдебальд с двумя своими воинами, и компания Трира в полном составе.
Леонтий решил пойти от родника. Конечно, была вероятность, встретить там снова вчерашнюю олениху, но такая же вероятность была натолкнуться, и на хищников. Но теперь у них, уже есть отточенные копья, и им есть чем от них защититься.
Потоптавшись у родника и никого, не дождавшись, было решено углубиться в лес. Но чем дальше они шли, – тем выше становились деревья, и вся пернатая живность располагалась слишком высоко, чтобы быть досягаемой для хорошего броска копья.
Леонтий обратился к рабу. – Слушай, а залезай-ка, ты на дерево, и посмотри по сторонам, куда это зверьё от нас попряталось? Может, увидишь чего. Да и вообще – хорошо бы понять, куда нам двигаться.
Самакс полез на дерево и скоро исчез в густой кроне.
– Ну что видно хоть что-нибудь? – проорал снизу Леонтий.
– Пока нет, хозяин. Лезу дальше, – донеслось сверху.
Спустя некоторое время Леонтий уже начал терять терпение. – Ну что он там, заснул что-ли или красотами любуется? Эй, – проорал Леонтий, запрокинув голову, – ты не умер там? В ответ не было ни звука. – Слушай, а чего это, я только один, здесь ору? – Леонтий недовольно посмотрел на грека. – Давай, ты тоже покричи этому, как его… А, вообще-то как его действительно зовут?
– Самакс, хозяин. Он мне на кухне помогает, да и на кузне тоже не самый плохой помощник, – ответил грек.
– Ну, зови тогда своего лучшего работника, а то я уже себе все горло надорвал.
Лисипп подошел вплотную к стволу дерева, поднял голову вверх, и прокричал. – Самакс, ты слышишь меня? В ответ – опять ни звука. – Придется тогда лезть, – сказал грек, повернувшись к Леонтию.
– Лезь, конечно. Как будто у тебя есть выбор, – удивленно вскинул брови Леонтий. – Заодно и разбудишь там своего лучшего работника.
Лисипп схватился за ближайшую ветку, закинул на неё ногу и собрался уже начать свое восхождение, как вдруг раздался
– Разрази меня гром, если это не фазан, – воскликнул Лисипп.
– Да нет, этот покрупнее будет, – Леонтий поднял тушу за лапы в воздух, рассматривая со всех сторон, – знавал я таких в северных лесах. Хорошая птица. Только, как он смог его поймать? Леонтий взял птицу за голову. – Ого. Так он ему голову, оказывается, свернул. Видимо он его спящего поймал.
Вдруг опять раздался треск в ветвях, и рядом свалился еще один фазан. – Да он что там, на их спящее царство попал? Вот теперь верю, что он у тебя действительно неплохой работник, – кричал восхищенный Леонтий.
В течение пяти минут сверху свалилось еще три таких же экземпляра, размером чуть поменьше. Вскоре с дерева спустился и сам удачливый охотник.
Леонтия распирало желание узнать, каким способом Самаксу удалось поймать столько здоровых взрослых птиц? – А ну, давай рассказывай, как это у тебя всё получилось, – спросил Леонтий, показывая на уложенные тушки в ряд.
Раб выглядел очень удивленным. – А никак. Они даже не сопротивлялись.
– Что значит – не сопротивлялись? Они что больные или были уже умершие? – с отвращением посмотрел на птиц, Леонтий.
Лисипп наклонился, взял одну тушку, и покрутил ее в руках, принюхиваясь к ней. – Да нет, вроде. Это абсолютно свежая дичь, которую только что умертвили.
– Ты продолжай-продолжай, – потеребил раба Леонтий.
– Вот, значит, ползу я, хозяин, наверх, а там всё густо и ничего не видно. А потом я перестал слышать ваш голос, а потом вдруг вижу, – надо мной высоко сидит целый выводок этих куриц. А тут прилетает эта большая птица, та, которая у той старухи с девочкой, ну у них такие глаза, – Самакс прищурился.
– Да понял я про кого ты, понял. Ты продолжай давай, по делу говори, – нетерпеливо кивнул Леонтий.
– И вот, он как нападет на одну из этих куриц, схватил её и улетел.
– Ну и что? Это орлы. Они так охотятся. Хватают и улетают с добычей. Ну, и что тут здесь необычного?
– Да в том то и дело, хозяин, что другие птицы, вообще никуда не взлетели. Они так и остались сидеть на месте. Я удивился и решил немного к ним приблизиться поближе. И вот, я к ним придвигаюсь, а они сидят. Я ближе, а они ни с места.
– Ну, я же говорил, что они больные. – Леонтий с досады хлопнул себя по ноге.
– Да не похожи они на больных, хозяин, – обиженно сказал Самакс. – Я полез к ним на ветку. Мне страшно, но я лезу к ним, а они ни с места, – только смотрят на меня и переговариваются на своем птичьем языке. Я дополз до первой, и схватил за горло, и скрутил ей голову. Так она почти не трепыхалась. А другие только сидят и смотрят на неё, и на меня.
– Ааа, понял, – облегченно вскрикнул Леонтий. – Мне рассказывали про такое люди, которые попадали на очень далекие острова. Там они встречали неведомых животных, которые отродясь не видели человека. Так они, тоже совершенно не убегали от них. Видать, это такие же птицы. Понятно, короче. Ты и дальше всех также поймал?