Миры запредельные
Шрифт:
— Я не прилагала больших усилий, чтобы сохранить свое отношение к моей работе в тайне. Нет, я недовольна. Для вас это новость?
— Что именно тебя не устраивает?
— Такой род занятий совсем не подходит тому, у кого нет ни малейших склонностей к точным наукам. Много воды утекло, прежде чем удалось завоевать доверие моих подчиненных. Но некоторые из них до сих пор смотрят на меня косо. Они считают, что я занята не своим делом.
— Ты можешь назвать мне их имена?
— Могу. Но не буду. Я считаю, что они правы.
— Тем не менее заявление на перевод от тебя
— Я сочла, что у Коллегии имелись свои причины назначить меня на такую должность.
— Коллегия тоже может ошибаться. Ты пыталась понять наши мотивы?
— Пыталась. Всё вкупе выглядит как очередная проверка.
— Так оно и было. И ты проходила проверку весьма успешно. До вчерашнего дня. — Женщина выдвинула ящик стола, достала оттуда лист бумаги. — Здесь у меня официальный запрос из канцелярии координатора Берриган на твой перевод в стартовую программу проекта «Янус». Ты предпринимала какие-либо самостоятельные шаги в этом направлении? О'Хара на мгновение прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Отнюдь. Скорее, наоборот. Один из моих ружей предложил мне что-то в этом роде, но я отказывалась, поскольку посчитала, что Коллегия может расценить это как использование личных связей. Я обсудила ситуацию с доктором Берриган, с которой дружна, и она согласилась со мной.
— Согласилась в чем? В том, что реакция Коллегии на подобные шаги будет резко отрицательной?
— Совершенно верно. Я собиралась ждать, пока не закончится ежегодная аттестация, и только затем подать тщательно обоснованную просьбу о переводе.
— В проект «Янус»? О'Хара отрицательно покачала головой.
— Вовсе нет. Всего лишь о переводе на должность, более соответствующую моим наклонностям. К тому времени, когда закончится аттестация, все вакансии в Янус-проекте уже будут заполнены. — Она наклонилась вперед, взглянула на листок бумаги. — Запрос сделан моим мужем?
— Косвенно. Отбирал компьютер. Программа отбора написана другим человеком. Но твои мужья, вне всякого сомнения, дышали ему в затылок. — Женщина откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. — Пойми, лично я не имею никаких оснований тебе не доверять. Но из всего Политического Сектора для работы в начальной стадии проекта было отобрано, помимо тебя, всего три человека. Из семисот претендентов. Принимая во внимание твои... скажем так, индивидуальные качества, совсем нетрудно устроить, чтобы из этих троих окончательный выбор пал именно на тебя.
— Из всего вами сказанного вытекает, что на эту беседу следовало пригласить либо моих мужей, либо того, кто писал программу компьютерного отбора. Только не меня.
— Может быть, со временем так и придется поступить. Но лишь в том случае, если этого захочет Техническая Коллегия. Это ее компетенция. А сейчас нам предстоит одна малоприятная процедура... — Женщина снова выдвинула ящик стола, достала оттуда пистолет для подкожных инъекций и коробочку с ватными тампонами. — Готова ли ты добровольно ответить на несколько вопросов, находясь под воздействием сильного гипнотического средства? У тебя полное право отказаться.
— Я готова. — Марианна вытерла о свитер внезапно
— Да. Ложись и закатай рукав. — Женщина открыла коробочку; по комнате разнесся резкий запах спирта.
О'Хара легла на кушетку. Внутренне она была наряжена.
— Мне приходилось раньше слышать о таких вещах, — сказала она, — но я думала, что применяются более сильнодействующие средства.
— Вовсе нет. В подобных случаях это — стандартная процедура. А теперь просто закрой глаза. Все пройдет безболезненно.
Вопрос: Как ты себя чувствуешь?
Ответ: Нормально. Немного клонит в сон.
В.: Ты помнишь, когда твой муж Джон впервые упомянул проект «Янус»?
О.: Оба мои мужа уже несколько лет без конца о нем говорят.
В.: Хорошо. Когда он впервые упомянул о твоем возможном участии в старт-программе?
О.: В сентябре. Мы прогуливались на уровне с пониженной гравитацией. До того он долгое время провел в невесомости и нуждался в тренировках. Помнится, я пожаловалась на свою работу в отделе статистики, а он сказал, что может помочь мне перевестись оттуда.
В.: Ты отказалась?
О.: Да. Это выглядело бы не слишком при лично.
В.: Расскажи мне о Джоне.
О.: Он смешной.
В.: Забавный? Или странный?
О.: И то, и другое. Он всегда острит. Он постоянно носит с собой книжечку, куда записывает удачные шутки и свежие анекдоты. Вообще он большой шутник. Всегда готов посмеяться на чем угодно.
В.: Он калека.
О.: Да, у него от рождения сильное искривление позвоночника. Его родители были слишком бедны. Они не смогли оплатить корректирующую операцию. А теперь провести такую операции мешает его возраст. Он специально добился возможности приехать в Ново-Йорк, чтобы работа; здесь в условиях пониженной гравитации. Земная сила тяжести причиняет ему сильную боль.
В.: Ты намекала ему, чтобы он устроил тебе назначение в Янус-проект?
О.: Нет. Это он меня просил согласиться, но отказалась.
В.: Джон хороший любовник?
О.: В постели?
В.: Да, в постели.
О.: (Пауза.) Он не слишком изобретателен, как впрочем, и Дэн. Одно слово, кроты.
В.: Отчего ты выбрала в мужья именно кротов?
О.: Не знаю. Джон как-то сказал, что это атавизм. (Смех.) Дескать, его я выбрала за то, что он предпочитает передвигаться на всех четырех конечностях.
В.: Ты действительно любишь их обоих?
О.: Я выбрала их в мужья.
В.: Это не ответ. (Молчание.) Ты любишь Джеффа Хокинса?
О.: Люблю, если он жив. Любила, если... Последние два месяца он не выходит на связь. Я боюсь за него.
В.: Кто тебе больше нравится, Джон или Дэн?
О.: Думаю... Вообще-то, Джон. С ним проще.
В.: Кого ты больше любишь, Джона или Джеффа?
О.: По-моему, Джеффа.
В.: Но ведь ты больше никогда его не увидишь.
О.: Все может быть...