Чтение онлайн

на главную

Жанры

Миссия в ионическом море
Шрифт:

Через две минуты якорь взяли на кат, "Ворчестер" под марселями, косой бизанью и кливером в бейдевинд тяжеловесно пробирался в сторону мыса Мола, попутно устанавливая брам-стеньги. Когда корабль отошел подальше от мыса, паруса поймали истинный, не отраженный от берега ветер - умеренную трамонтану, и Джек, стоя со штурманом около рулевого, сказал:

– Круче к ветру, пока не заполощет.

Спица за спицей поворачивая штурвал, корабль приводили к ветру, пока наветренная шкаторина грот-марселя не начала заполаскивать.

– Подтянуть булини, - приказал Джек.

– Раз-два, взяли.

Одерживай!
– донеслась от фор-, грот- и бизань партий традиционная приговорка в точном порядке и с огромным воодушевлением.

– Булини подтянуты, сэр, - с не меньшим рвением проревел с бака Моуэт, который, как и все, кто плавал с Джеком Обри на "Софи", привык к подобным внезапным отплытиям из Маона.

В те времена Джек имел личные источники информации о перемещении неприятельских купцов, и "Софи" выскакивала, мгновенно учиняя хаос франко-испанской торговле и отсылая призы в таких масштабах, что одно время у Холборнского причала не осталось мест и добыче приходилось швартоваться в фарватере.

Именно тогда капитан "Софи" и получил прозвище Счастливчик Джек Обри, и его смелость, удача и точная разведка принесли всему экипажу кучу денег, что им весьма понравилось.

Но даже без призовых денег или с меньшим их количеством, они все равно любили эти плавания, долгие погони на грани возможного, а затем захват - пиратство с чистой совестью. И теперь с обычной молниеносной скоростью от бывших матросов "Софи" среди ворчестерцев разлетелся слух, и матросы с удвоенной энергией тянули булини и круто брасопили.

Джек это, конечно, заметил, так же, как заметил и нетерпеливый, вопрошающий взгляд Пуллингса, и с болью понял, что собирается разочаровать их всех еще раз.

– Круче к ветру, пока не заполощет, - повторил он снова, и "Ворчестер", обрасопленный насколько позволяла его сущность и даже больше, так что стал похож на корабль с косым парусным вооружением, выиграл почти полрумба круче к ветру. Джек изучил наклон колдунчика и приказал принести азимут-компас, чтобы произвести измерения сноса и мыса Мола, долго вглядывался в небо: знакомое чистое небо трамонтаны с высокими белыми облаками, непрерывно движущимися в сторону Африки, и методично начал распускать паруса, приказав бросать лаг каждые пять минут.

– Если ветер удержится, а тому есть определенная вероятность, я смогу доставить тебя в устье твоей реки вовремя, сделав три галса, на последнем воспользовавшись прибрежным течением, - напоследок сообщил Джек Стивену, возвращаясь в каюту.

– Но ты должен понимать - ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным, если дело касается моря.

Он по-прежнему говорил несколько официальным тоном и выглядел выше и строже, чем обычно. Даже когда Стивен выказал свою признательность, Джек продолжил все тем же голосом.

– Я не уверен, правильно ли понял, что ты имел в виду, говоря сейчас в "Короне" о нарушении супружеских уз, но если это именно то, о чем я думаю, позволь сказать тебе: я чрезвычайно возмущен этим обвинением.

У Стивена на языке вертелось отрицание всего и вся, отрицание или быстрое, хотя абсолютно лживое, объяснение своим словам, но оказалось, что правдоподобно врать самому близкому другу - неимоверно сложная задача. В итоге он только и успел,

что раз или два провести языком по губам, словно смущенный виноватый пес, перед тем, как капитан Обри вышел из каюты.

– Как грубо, - пробурчал Стивен сам себе.
– Боже мой, как грубо.

Еще некоторое время он продолжал стоять, склонившись над картами, изучая путь к тайному месту встречи, которым его коллеги и шпионы пользовались намного чаще, чем теми, что находились в южных областях. Но сам уже много лет здесь не бывал.

Он прекрасно все помнил: лагуну в устье реки, большую дамбу за ней, что отделяла пресную воду от соленой; далеко слева от дамбы находились пастушья хижина - одно из этих просторных зданий, где зимующие овцы размещаются по ночам - и почти всегда пустующие охотничьи домики; справа вдали располагалась деревня Мандьярг, практически опустошенная малярией, мальтийской лихорадкой и воинским призывом, но к ней все еще вела разбитая дорога. Уже в нескольких шагах от поселения, глубоко в зарослях тростника, начинался рай для уток, множества различных видов болотных птиц, комаров и бородатых синиц.

– Выпи, должно быть, уже прилетели, - сказал Стивен, отчасти, чтобы умерить ту неловкость, что продолжала нарастать в глубине сознания, и вернулся на свою половину корабля.

Здесь он обнаружил своих помощников, и вместе они сделали обход почти безлюдного лазарета (верблюжий укус, парочка переломов), проверили свои записи и запасы лекарств.

Мистер Льюис отлично справлялся с обязанностями медика в отсутствие Стивена, но осталось крайне прискорбное количество супового концентрата и портвейна, предназначенных для больных. На них, как и на две винчестерские кварты настойки ацетата аммония, соблазнившись надписью "Спиртовая настойка" на ярлычке, посягнули чьи-то преступные руки, все еще не пойманные.

– Мы сразу же поймем, когда они примутся за настойку аммония [25] , - сказал мистер Льюис, - и, несомненно, реквизируем то, что грабитель и его друзья не допьют, но портвейн и суп пропали навсегда. В том, что их не принайтовили к палубе, повинен я, и мне придется восполнить потерю из собственного кармана.

Единственным моим утешением служат слухи о непомерно больших призовых, ожидающих нас, что позволит мне восполнить потерю, не доводя себя и миссис Льюис до нищеты, и даже, возможно, предоставит нам возможность обзавестись каретой, ха-ха-ха! А вы что скажете, сэр?

25

ликер аммония - сильное потогонное и мочегонное средство.

– Будущее мне неведомо, - ответил Стивен.
– И еще в меньшей степени известны события прошлых дней. Что за место эта Барка, где юного Уильямса укусил верблюд?

Льюис в деталях поведал ему о Барке и Медине, закончив такими словами:

– В конечном счете, сэр, принимая во внимание все обстоятельства, я, наверное, могу заключить, что никогда не видел экипаж корабля столь... столь подавленным, возможно, именно это слово применимо к текущему состоянию дел, когда весь боевой задор экипажа исчез.

Поделиться:
Популярные книги

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена