Мое непреклонное сердце
Шрифт:
Глава 9
Несмотря на сказанные им слова, Маркус Северн прекрасно понимал, что в его распоряжении далеко не целый день. Жаль, конечно, что Мерседес сидит с гордо поднятым подбородком. У нее не хватило здравого смысла хотя бы для видимости съежиться. Но ничего, время работает на него, и в конце концов он будет ставить ей условия.
— Куда вы меня везете? — спросила Мерседес. Вместо ответа Северн рывком закрыл шторы, сразу отгородив ее от внешнего мира и отняв у нее возможность ориентироваться во времени и пространстве.
— Мы просто едем покататься, — ответил он. — И ничего больше. А вы надеялись, будет еще что-то?
Мерседес так и лежала с закинутыми ему на колени ногами. Поплиновая юбка задралась, открывая икры, и теперь рука Северна тяжело лежала на гладком шелке ее чулок. Рука не двигалась, но взглядом он мерил ее ноги от щиколоток до колен. Мерседес передернуло от отвращения.
— Вы держитесь на редкость спокойно, — небрежно заметил он. — Я-то думал, вы будете удивлены моим появлением не меньше, чем я вашим. Вот уж не ожидал увидеть вас на «Таттерсоллзе»! Что, разве капитан не знает, что вы боитесь лошадей, или ему на это наплевать? Он внимательно посмотрел на нее. — Но это в конце концов и не важно.
Мерседес резко скинула ноги с его колен и опустила платье. Потом, изогнувшись, быстрым броском перескочила на противоположное сиденье. Она с размаху опустилась на мягкие подушки и поджала под себя ноги. Взгляд ее метнулся сначала на дверцу экипажа, потом на Северна.
— Не стоит выскакивать из кареты, — явно забавляясь, сказал он. — Или я не правильно понял ваши намерения? Может, это вы меня хотите выбросить на улицу? В любом случае это вызовет немалое удивление у окружающих. Стоит ли вам привлекать к себе внимание?
— Я хочу обратно на «Таттерсоллз», — мрачно ответила она. Он кивнул.
— Всему свое время. Обещаю, что не буду вас долго задерживать. Я не собираюсь выкрадывать вас у капитана, хотя, признаюсь, такая мысль пришла мне в голову, когда я увидел вас обоих возле кареты. Вы смотрелись прямо как пара голубков. — Северн небрежно поднял бровь. Пытаясь скрыть свой глубокий интерес под напускным равнодушием, он небрежно заметил:
— Не удивлюсь, если он… по ночам лазит в вашу постель.
Мерседес побледнела, но ничего не ответила.
— Он будет жить здесь еще три недели — и все, — продолжал он. — Что вы будете делать, когда он уедет? Знаете, я навел справки о близнецах. Если труп Уэйборна не найдут или если он сам не объявится, то я подам прошение,
— Вы не сможете, — еле вымолвила Мерседес. Почувствовав в своем голосе панику и смятение, она собралась с духом и повторила те же слова более спокойно. — Вы не сможете. Опекунство должны отдать мне. Всем известно, что я вырастила их.
— Вполне возможно… но… Скоро всем станет известно еще и то, что вы просто потаскушка.
Он увидел, как сжались в кулаки ее руки, лежащие на коленях. Плечи поникли, а только что гордо поднятый подбородок опустился, будто ей стало невмоготу держать его высоко.
— Я вижу, как вы стараетесь. Чего вы добиваетесь, Северн? — хмуро спросила она.
— Скажите мне, где Уэйборн? Мерседес вскинула голову. Меньше всего она ожидала услышать от него этот вопрос.
— Я была уверена, что вы считаете его мертвым.
— Прошло уже три недели. И я понимаю, что нужно быть готовым к любой неожиданности. Если он жив, то за это время уже обратился бы к кому-нибудь из нас за помощью. Он не пришел ко мне. Значит, пришел к вам.
— Напрасно вы так думаете, — сказала она. — Он бы не отважился попросить меня ни о чем, потому что знает, я тут же сообщу о нем властям.
— Неужели сообщите? — спросил Северн, глядя на нее в упор.
— Думайте что хотите, — безразлично ответила она. — Я не собираюсь вас разубеждать. Даже рискуя потерять свою репутацию.
Северн не торопился с ответом. Видно было, как на его щеке перекатываются желваки.
— Даже рискуя потерять близнецов? — спросил он после некоторого молчания.
Мерседес не сразу ответила. Она немного представляла себе, что такое блеф, и решила, что слишком быстрый ответ выдаст ее истинные намерения. Северн должен поверить в искренность ее слов.
— Даже и тогда, — ответила она наконец, будто эти слова дались ей с большим трудом. — Я ничем не могу вам помочь.
Северн долго смотрел на нее. Глаза его темнели по мере того, как в нем закипал гнев. Наконец он вылился наружу: без всякого предупреждения он мгновенным движением руки схватил Мерседес за запястье, прежде чем она успела отдернуть руку, и с легкостью перетащил ее на свое сиденье. Притиснув ее в угол и крепко держа за плечи, он наклонился к ее лицу так низко, что их губы почти соприкасались.
— Так это ваше последнее решение? — тихо, одними губами произнес он, и она почувствовала его горячее дыхание.
Мерседес сделала над собой усилие, чтобы не отшатнуться.
— Почему это так важно для вас?
— А вы не догадываетесь?
Он коснулся ее щеки тыльной стороной руки. Его глаза шарили по ее лицу, пытаясь угадать ответ.
— Уверена, что это не из-за меня, — сказала она.
— Вы себя явно недооцениваете.
Мерседес сделала вид, что не слышит.
— И это не из-за поместья.
— Не льстите себя надеждой, что я не хочу получить Уэйборн-Парк, — заявил он.