Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

26 июля 1929

Гриф [50]

За надрывным Карадагом Гриф распластан рыжеперый, Смертью праведной и спорой Угрожающий бродягам. — А бродить не всякий может По разъятому вулкану, И, когда я в пропасть кану, Рыжий гриф мой труп изгложет… Это было: рвань сандалий, Сгустки крови на ладонях, Отклик стона в гулких доньях Лавой ущемленных далей, Дрожь изъеденных тропинок, Скрежет зыблемых карнизов, И вверху — крылатый вызов На неравный поединок. Эту битву всякий знает, Все над пропастью мы виснем, Некий гриф беспутным жизням О судьбе напоминает. — Сквозь года, сквозь тучи зрячий, Смотрит хищник терпеливый На приливы и отливы Человеческой удачи. Он с паденьем не торопит, Он спокоен, потому что Виноградный сок Алушты Будет неизбежно допит, Потому что мы летаем Только раз и только книзу И беспамятному бризу Клок одежды завещаем.

50

Гриф.

Бумеранг. С. 62–63, с эпиграфом: «Живя, соблюдай осторожность / Рассчитывай каждый шаг. / Оступишься — будет поздно. Из восточной песни». Машинопись — 42.39. Карадаг (Кара-Даг; тюрк. Черная гора) — вулканический массив в Крыму, на берегу Черного моря; у восточного подножия Карадага расположен Коктебель.

17 июля 1929

Кратер [51]

…Как рухнувший готический собор… …Встает стена…

М. Волошин

Здесь — Крым. Здесь места нет Парижу, Но в рыжем Карадагском кратере Я ощущаю, я предвижу Собор Парижской Богоматери. — Как мир, в эскизах одичалый, Как первые истоки готики — И рвущиеся к небу скалы, И поднятые ими дротики. Над вулканическим собором, Химерой, с парапета согнанной, Летает гриф с огромным взором И чертит в небе профиль огненный. Закатного светила зорче, Паря над миром, как пророчество, Он видит творческие корчи, Он славит пламенное зодчество.

51

Кратер. Автограф — 42.45. Эпиграф из ст-ния «Дом Поэта» (1926).

22 июля 1929

Ай-Петри и Карадаг [52]

На Ай-Петри не было туч, И сказала Ай-Петри богу: — По примеру кавказских круч Я хочу облачиться в тогу. Я — красавица меж вершин, А красавице льстит одежда… Расспроси об этом мужчин, Если сам ты в этом невежда. И еще мне нужен покров, Чтоб отдать его Карадагу: Он страдает от злых врагов, И мне жалко его беднягу. — Бог ответил, даря ей ткань Из добротной небесной влаги: — Семя Евы рядится в дрянь, только ангелы ходят наги. Этим суетным городам, Осененным тобой, в угоду Ты заимствовала у дам Переменчивую их моду. Но не видыван в городах Голый воин рати небесной, Божий первенец, Карадаг, В бездну павший и ставший бездной. Пусть же стынет его броня На безоблачном жестком ветре, От гордыни его храня И от женственных чар Ай-Петри. Всё размоется. И сползут Складки сланца во влажной ткани. Но свершу я мой страшный суд На нетленном моем вулкане. —

52

Ай-Петри и Карадаг. Автограф — 42.27. Вошло в книгу «В созвездии Дельфина»; сопроводительный текст: «Море позировало Айвазовскому. Мы выслеживали дельфинов в районе Алушты и видели слева Ай-Петри, а справа Карадаг; у меня сложилась об этих вершинах легенда. Она соответствует духу тех многочисленных легенд, которые мне тогда рассказывал об этих местах крымский татарин, алломанный загонщик Саади. Она похожа на одну из рассказанных им легенд» (62.109).

7 июля 1929

Сфинксы [53]

Знойный ветер играет песком И заносит простертые груди, И подножия наши тайком Скарабеи обходят, как люди. Мы глядим на рыбачий улов, Равнодушные сфинксы загара, А вокруг — пирамиды холмов И верблюжьего моря Сахара. Пролежать бы три тысячи лет, А потом — отряхнуться от лени И, упершись в засыпанный плед, Распрямить золотые колени!

53

Сфинксы. Бумеранг. С.64. Автограф — 42.37. Сфинксы — природные скульптуры в Каралезской долине между Бахчисараем и Севастополем, образовавшиеся вследствие выветривания скального гребня на холме Узун-Тарла.

11 июля 1929

Коктебель [54]

Бывают минуты — их нежно обходят молчаньем, Для них оскорбительны звуки похвальных речей… И люди бывают — восторгов минутная дань им Больней равнодушья и корня забвенья горчей. Не так ли и он, средоточие царственной мысли, Святой Коктебель, ко льстеца неколеблемо глух? — На кратер ли взглянем, на степь ли, на зыбь ли, на мыс ли — Бессильно над ним скользит человеческий пух. В публичной Алупке, в разбойном гнезде Балаклавы, Восторгу и щедрости отклик нетрудно найти. Но брось портмоне в неподкупном судилище лавы И честь Коктебеля коварных стихов не плети. Как будто земной, к неземному он тянется кряжу, Забытый богами чертеж несвершенной мечты. — Хотите — купайтесь, хотите — гуляйте по пляжу, Но только молчите, но только не лезьте на «ты».

54

Коктебель. Автограф — 42.29.

3 июля 1929

Гроза в Коктебеле [55]

Трехсложная туча с противоположной землей Какие-то древние вечные счеты сводила, — Таранила молнией, полосовала струей, Лежачую била, на сонную падала с тыла. А люди кричали: — Строга твоя кара, строга! Пройди себе краем и малых детей не рази ты! — Но знает ли воин, уродуя темя врага, Насколько невинны секомые им паразиты…

55

Гроза в Коктебеле. Автограф — 42.37.

14 июля 1929

Утешительное письмо [56]

А писем нет… И Вам неведом Владеющий Почтамтом рок. — За завтраком и за обедом Вы ждёте запоздалых строк… О, как медлительно, как туго Ворочаются пальцы друга, Не снисходящего к письму, Глухого к счастью своему! Но, слогом не пленяя новым, Склоняя Вас к иным словам, С приветом, незнакомым Вам, Нежданное я шлю письмо Вам, И сердца неуемный бой Глушу онегинской строфой. Строфа бессмертного романа, Недюжинных поэтов гуж, Она пригодна для обмана Обманом уязвленных душ. В
какой же стиль ее оправить?
Каким эпиграфом возглавить? Врагу волшебниц и мадонн Какой приличествует тон? — Я перелистывал письмовник, Незаменимый для портних, — Но я не пакостный жених, И не кузен, и не любовник… Забыта вежливая «ять», И я не знаю, как начать. —
Ну, как живете? Что видали? В каком вращаетесь кругу? Какие блещут этуали На Коктебельском берегу? А, впрочем, праздные вопросы Стряхнем, как пепел с папиросы, И пусть курится до зари Наркотик лёгкий causerie [57] . Есть в Коктебеле полу-терем, Полу-чердак, полу-чертог. Живет в нем женщина-цветок, Хранимая покорным зверем. Кто эти двое? — Вы да я (Признаюсь, правды не тая). На севере, в потоке будней, Всё так меняется, спеша, Но в зыбке гор, в медузьем студне Незыблема моя душа. Заворожённая собою, Она покорствует покою, И только раз за пять недель Сменил мне душу Коктебель. Его характер изначальный Бессменно властвовал во мне, Затем что сменность глубине Обратно-пропорциональна (Чем буря более сильна, Тем долее её волна). Он мэтром, genius'ом loci [58] , Явил свой мужественный лик, И я тонул в глухом колодце Проповедей его и книг, И, на суровом Карадаге Учась возвышенной отваге, Сменил на холостую стать Любовь к «жене» и веру в мать. Я был — как вахтенный в походе, Как праведник, как слон-самец, В плену забывший, наконец, Подруг, живущих на свободе, И долго радовался там Мужского ветра голосам. Но дни бесстрастья пробежали, И, каменный ещё вчера, Мир Коктебеля в мягкой шали Не брат мне больше, а сестра; Мне звёзды — женскими глазами, Мне волны — женскими губами, Мне суша — вышитым платком, — И эта женственность — кругом. Шарманщик переводит валик (За маршем воли — нежный бред), И, свет преображая в свет, В глазу меняется хрусталик, А сердце шепчет: — Брось перо И чувствуй — просто и остро!

56

Утешительное письмо. Автограф — 42.55–56. В корректуре вычеркнуто посвящение Е.К.Н. — возможно, Евгения Константиновна Николаева (1898–1949?), автор поэтического сборника «Разговор с читателем» (М., 1927).

57

беседы (франц.).

58

гением места (лат.).

2 августа 1929

III. ПУТЕШЕСТВИЕ В БУДУЩЕЕ

Морская болезнь [59]

Энергия хлещет за борт И вызов кидает бездне, И молодость пишет рапорт В приливе морской болезни. — И пишет она, что так-то И так-то обидны факты, И с берегом нет контакта, И отдыха нет от вахты — «Простите мое нахальство, Но слишком душу качает…» И с флагмана ей начальство По радио отвечает: — Чем старше судно морское, Тем глубже его осадка — Сначала нам нет покоя, А после нам очень сладко. И жребий, для всех единый, Состарит ваш юный трепет И парализует тиной И ракушками облепит, — Вперед же, смолою вея По картам следуя здраво: Гребите пока левее — Успеете взять направо!

59

Морская болезнь. Бумеранг. С. 15–16; варианты:

Строфа IV, 3-4

Сначала нам тяжко вдвое, А после нам даже сладко

Строфа VI, 3-4

Гребите, друзья, левее — Не следует брать направо!

Машинопись с правкой — 39.72.

13 июля 1926

Песок [60]

«Noli tangere circulos meos!» — Не касайся моих чертежей, — Не смывай их, о девушка Эос Из-за влажных ночных рубежей! Роковые колышутся зори, Непогодою дышит восток, И приливное рушится море На исчерченный за ночь песок. Под веслом со случайной триремы В Архимедовой мудрой руке Непонятный узор теоремы Возникал на прибрежном песке. И в изгнаньи, с холодной отвагой, Чертежи политических карт, Как учитель, изломанной шпагой Выводил по земле Бонапарт. И, подобный небесному гостю, Отрешенный от мира поэт На куртине нервической тростью Проводил фантастический след. Но, как варвар, жестокое, утро И прилив одичалых морей Отомстили — и старости мудрой, И отваге, и грезе моей…

60

Песок. Новые стихи. 1926. Сб. 1 — Бумеранг. С. 9–10; варианты — строфа V, ст. 1: «“небесному”» вм. «небесному»; строфа VI, ст.4: «твоей» вм. «моей». Машинопись с правкой — 43.62. Noli tangere circulos meos (лат. Не прикасайся к моим кругам) — по легенде, слова, сказанные Архимедом солдату, занесшему над ним меч. Эос (греч. миф.) — дочь Гипериона и титаниды Тейи, богиня зари.

4 марта 1925

Ярость предка [61]

Для каждого из молодых людей, Когда ему ни в чем не повезло бы, К тем, кто удачливей, к тем, кто сытей, Возможны вспышки зависти и злобы. — Любимцам женщин, чей нетруден хлеб, Чей счет от жизни наперед отстрочен, Он может крикнуть, что их бог нелеп, И, сквернословя, надавать пощечин. А если бы ожесточенный дух Его смутил завистливым стремленьем И злобой к тем, чей жар давно потух С давным-давно ушедшим поколеньем, То и тогда, смертельно побледнев, Пред склепом их, пред их изображеньем, Он утолил бы свой бессильный гнев Слепым, но справедливым разрушеньем… Ни к тем, кто жив, ни к тем, кто в прошлом спит, — К тем, кто в грядущем, тайном и неблизком, К ним, шествующим, счет моих обид И список жалоб с безнадежным иском! От наших рук тебя твой возраст спас, И все мы в жертву твоего наследья, О правнук наш, сияющий за нас С вершин ненаступившего столетья!

61

Ярость предка. Бумеранг. С. 11–12. Машинопись с правкой — 43.63.

Поделиться:
Популярные книги

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Лапочки-дочки из прошлого. Исцели мое сердце

Лесневская Вероника
2. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Лапочки-дочки из прошлого. Исцели мое сердце

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого