Молли Блэкуотер. За краем мира
Шрифт:
– Ну, полегчало? – наконец осведомилась ведьма.
Молли поспешно кивнула.
– Так-то, девочка… – вздохнула Старшая, кладя Молли руку на плечо. – Тут такое дело, понимаешь…
– Я понимаю, – тихонько проговорила Молли и вдруг крепко обняла старую чародейку.
Глава 9
– Я слышал,
– И откуда он их только достаёт, рукавов-то нет?! – закатила глаза госпожа Старшая.
Она, Молли и лорд Вильям играли в карты. Игра совершенно не походила на бридж, обязательный к изучению благовоспитанными девочками из хороших семейств. Важно было составить комбинацию из мастей и значений, причём требовалось «заманивать в ловушку» и «перехватывать» карты соперника. Имелась и козырная масть.
Выглядело со стороны это даже комично. Ибо досточтимый лорд не имел не только рукавов, но и рук. Молли, назначенная ассистенткой господина генерал-маиора, старательно отворачивалась, показывая ему сданные карты.
Надо сказать, что лорд Вильям отличался феноменальной памятью, не забывая, что у него на руках и где какая карта лежит.
– Что там у нас получается? О-о, миледи, ваша дама отныне в моих атакующих порядках! Как вам это понравится, м-м-м?
Лорд Вильям, потерпев неудачу на поле брани и лишившись бренного тела – одна голова осталась, – брал реванш в картах.
Госпожа Старшая разочарованно поджала губы.
– Ну а ты, мисс Моллинэр, неужели ничем не поможешь старой женщине?
– Миледи! – Лорд Вильям скандализованно вскинул брови. – Правила запрещают альянсы! Вы же сами меня этому учили! Каждый за себя!
– Гм, я такое говорила? – притворно удивилась Старшая. – Что-то не припоминаю… Ну, Молли, давай, у тебя же козырной валет должен быть!
– Миледи! Использовать свои, гм, повышенные возможности для…
– Ах, бросьте, мой дорогой. Что ещё остаётся одинокой, старой и больной женщине? Когда вы так прекрасно справляетесь со всеми нашими атаками?
– Достойно принять поражение! – приосанилась голова бравого господина генерала. – Изучить его причины, сделать выводы, пересмотреть стратегию и тактику…
– Ну, или по-нашему, по-ведьмовски, – усмехнулась госпожа Старшая. – Молли! Твой ход.
Молли глядела то на старую колдунью, то на голову достопочтенного лорда и ловила себя на том, что уже совсем-совсем привыкла к ним, хотя и провела тут, у Старшей, всего ничего. Но привыкла! И уже не кажется странной живая голова, отделённая от тела, и даже «берёзовая каша» – всегда заслуженная – не выглядела чем-то ужасным.
И даже совсем недавняя встреча с кракенами и яростная
И уютные свечи, и свернувшаяся на коленях Ди, и кот самой Старшей, тот самый Vasilii, проникнувшийся к Молли немалой любовью, потому что она тоже его гладила и чесала шею или за ушами, – всё вместе вдруг заставило вспомнить родительский дом в Норд-Йорке с такой силой, что Молли пришлось стиснуть зубы.
Это возвращалось снова и снова. И любимая кукла Мэгги, тщательно спрятанная в стенном шкафу, с которой Молли нет-нет, но играла тайком, хотя «в вашем возрасте, мисс, пора уже заниматься более серьёзными делами!».
Братец, его раскиданные игрушки, Джессика, гувернантка, Фанни… Папа… Мама… семья за столом, рождественский обед – с жареным гусем, печёной картошкой и непременным изюмным пудингом на сладкое.
М-м-м!.. Пудинг! Как же она по нему соскучилась! Еда здесь, у Rooskies, хороша, нечего сказать, а вот пудингов нет!
Я вернусь, посулила она. Я обязательно вернусь. Здесь, за Карн Дредом, живут великие тайные и страшные секреты, но дом мой всё равно там. С мамой и папой. Я им объясню, конечно же, всё объясню. И они поймут. Не могут не понять…
Кошка Ди резко вскинула голову, насторожив уши. Кот Vasilii разом принял боевую стойку; госпожа Старшая замерла, карты чуть подрагивали в её морщинистых пальцах.
– Вести пришли, – ровным голосом вдруг сказала она. – Прости, болезный мой лорд, придётся нам перерыв сделать. За тобой партия, чего уж там. Варенички тебе сделаю, как обещала. – Она попыталась улыбнуться, но Молли впервые увидала, что губы могущественной колдуньи тоже дрожат, как и пальцы.
– Вести? – всполошился лорд Вильям. – Какие вести?
– Сейчас вернусь, – резко встала ведьма. – Молли, приберись здесь пока.
– Что случилось, мисс? – немедля атаковал её вопросами лорд, едва за старой колдуньей закрылась дверь. – Миледи – невероятная, но очень, очень загадочная дама!
– Не знаю, лорд Вильям. Никогда ещё при мне такого не было.
– М-м-м, не будет ли слишком назойливо и невежливо с моей стороны попросить вас, мисс Молли, поделиться со мной, коль вам паче чаяния что-то станет известно?..
– Конечно, лорд Вильям. – Молли металась по комнате, поспешно пряча коробочки с картами, мелками, ставя на место грифельную доску, отодвигая стулья и откатывая к стене столик с головой лорда.
Она слышала – но не ушами – странные звуки снаружи. Хлопанье огромных крыльев; скрип когтей, плотно охватывающих перила; смутный голос Старшей, слов, конечно же, не разобрать. А потом вновь шум, словно исполинская птица сорвалась с крыльца, резко набирая высоту.
– Что там, что там? Что вы слышите, мисс Молли? – сгорал от нетерпения достойный лорд.
– Молли, – дверь распахнулась, Старшая застыла на пороге, глаза зло и хищно сощурены. – Иди сюда. Немедля.
– Миледи, я…
– Погоди чуть, Вилли. – И Старшая плотно притворила за Молли створку.