Молодой Китай говорит. Читаем книгу «Си Цзиньпина о государственном управлении»
Шрифт:
Председатель Си не раз отмечал: «Главной причиной любви и поддержки народа к компартии является то, что мы всегда неукоснительно придерживаемся своей основной цели – искренне служить китайскому народу. Для нас крайне важно полностью реализовать преимущество партии в поддержании тесных связей с массами»; «интересы народа вне зависимости от времени должны стоять для нас на первом месте»; «отправной точкой и конечной целью всей нашей деятельности должны стать реализация, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс». Си Цзиньпин неукоснительно на практике придерживался этой главной цели ещё со времен «трудового перевоспитания» в Лянцзяхэ. Вспоминая тот опыт, он говорил: «Для нас, коммунистов, народ – это наши родители, мы обязаны помнить о своей главной цели: служить народу всей душой и всеми помыслами. Основой всей
Да, члены нашей партии должны любить свой народ так же, как любят родных отца и мать. Если все партийцы смогут чувствовать такую же тёплую привязанность к народным массам, какую чувствовал председатель Си к сельчанам во время жизни в Лянцзяхэ, всей душой болеть за благополучие своего народа, за его интересы, то мы не только заручимся поддержкой и любовью людей в каждом нашем деле, но и сможем намного быстрее шагать по пути всестороннего построения среднезажиточного общества.
Нами всегда движут наши чувства. В деревушке Лянцзяхэ товарищ Си осознал такую простую истину: «Приближаясь к массам, мы подобны рыбе в воде, отдаляясь же от масс – мы обрубаем корни». Он считал, что партия должна воспитывать в себе глубокие чувства к народу, для того чтобы поддерживать с ним тесную связь. В своей статье «Я сын Желтой Земли» он вспоминал: «Поэт Чжэнь Баньцяо в своем известном стихотворении «Бамбук и камень» скандировал:
Крепко зеленую гору
схватил и не отпускает,
В трещины между камнями
корни пустил глубоко.
Тысячи примет ударов,
но стойкости не потеряет,
И ветру любому
его сломать нелегко. 1
Думаю, тут можно немного поменять слова и описать мой опыт жизни и работы в сельской местности:
Крепко низшие слои
схватил и не отпускаю,
В народные массы
корни пустил глубоко.
Тысячи приму я ударов,
но стойкости не потеряю,
И ветру любому
сломать меня нелегко.
Работая в низших слоях общества, мы становимся ближе к массам, а также закаляем характер. Я многому научился за семь лет жизни в деревне, крепко подружился с простыми людьми и заложил хорошую основу для своего дальнейшего роста и развития».
Товарищу Си удалось завязать такую крепкую дружбу с общественностью как раз по причине своей глубокой симпатии по отношению к людям. Он говорил: «Меня с детства учили тому, что такое сплочённость. Отец часто рассказывал о важности этого качества, говорил, почему нужно уметь чувствовать себя частью сплочённого коллектива, быть с людьми единым целым: «Не делай другим того, чего себе не желаешь», «помогая другому, ты делаешь лучше самому себе». Он говорил, что, делая что-то, нужно думать не только о своих собственных желаниях, но и о том, как к этому отнесутся другие, потому что нельзя, находясь в окружении людей, принимать решения только ради себя. Смыслом всех этих слов я глубоко проникся с опытом, когда чуть позже мне самому довелось пожить в коллективе. Учёба в интернате и жизнь в деревне научили меня тому, что если работать сплоченно, то любое дело будет выполнено хорошо, а если нет, то провал неизбежен».
Товарищ Си Цзиньпин на практике доказал: питая искренние чувства к народу, можно с лёгкостью выполнить любую трудоёмкую работу; питая искренние чувства к народу, можно, не задумываясь, отправиться куда угодно, чтобы там потом и кровью тренировать крепкую силу воли и твёрдый характер; только питая искренние чувства к народу, можно заботиться о нём, разделять с ним тяготы и решать его трудности. Только при условии полного согласия и сплочения с людьми мы сможем осуществить прекрасную мечту усиления страны и обогащения народа.
Будущие поколения вряд ли смогут себе даже представить, насколько невообразимо трудными были условия жизни и производства в деревнях северной части провинции Шэньси. Товарищ Си Цзиньпин мужественно и стойко выстоял их все, чем особенно впечатлил живущих там сельчан. Один из местных жителей по имени Ши Юйсин вспоминал: «Я до сих пор хорошо помню, каким был Си Цзиньпин, когда только к нам приехал: на нём была соломенная шляпа, тапочки и рубашка. Это была зима, а он совсем не чувствовал холода! Позже он руководил ремонтом земляной плотины, со всех сторон брызгала грязь, причём больше всего её было там, где требовалось больше труда. Он хоть и молодой городской парень, но быстро приспособился к сельской жизни, особо ни в чём не привередничал, какую бы ему еду не дали – всё съедал. Утром бригадир только успеет крикнуть, призывая всех вставать на работу, так он тут же бежал на место, захватив с собой мотыгу и ведро для навоза».
Бывший секретарь ячейки также с чувством вспоминал: «Помню, когда мы плотину строили, Си Цзиньпин, часто босоногий, махал вовсю старой мотыгой, заполняя илом балки. Иногда он возил тележку, причём ему приходилось по 80 раз в день её туда-сюда гонять. Он рано приходил и поздно возвращался, никакой усталости не чувствовал, трудностей тоже совсем не боялся. Не простой он парень, но уж точно образцовый глава деревни».
Местный житель Люй Хоушэн рассказывал: «Зимой 1974 года, когда Си Цзиньпина избрали секретарем партийной ячейки, он сразу же распорядился построить земляную плотину, чтобы решить проблему со льдом, который скапливался в русле реки. У меня с тех времён до сих пор боль в пояснице и в ногах. Холод стоял неимоверный, все члены бригады замёрзли, а Си Цзиньпин первым полез в ледяную воду доставать глыбы льда. Остальных тронул его поступок, и они тоже один за другим сняли свои ватники и взялись за дело».
Старожилы Лянцзяхэ часто говорят: «Молодёжь в деревни отправляли на, что называется, «трудовое перевоспитание» к мелким и середняцким крестьянам. А наш Си Цзиньпин, наоборот, нас самих перевоспитал. Что тут скажешь, пекинский мальчуган, а встал во главе деревни!»
Сам товарищ Си так вспоминал годы в Лянцзяхэ: «Есть такая поговорка: «Нож о камень точится, а человек в трудностях закаляется». Испытания судьбы тренируют нашу силу воли. За семь лет суровой жизни в деревне я получил бесценный опыт преодоления любых невзгод. Сейчас стоит столкнуться с какой-то проблемой, как я говорю себе: «Ты тогда мог работать, несмотря на тяжелейшие условия. А сейчас что мешает? Ничто не сравнится с тем, что ты уже смог тогда перенести». Такое отношение к делу и правда помогает. В человеке должен быть крепкий дух, отвага, чтобы отвечать на любые вызовы судьбы. Когда зло не пугает, с ним можно спокойно справиться. Без страха, но с упорством и настойчивостью».
Мы должны, как тот глупый старик из притчи, свернуть горы на пути переустройства Китая. Полагаться в этом деле мы можем только на поддержку Бога, а Бог для нас – это народные массы. Из молодого студента, который выдержал испытания блохами, едой, трудом и идеологией, Си Цзиньпин превратился во взрослого работоспособного мужчину, который спокойно зарабатывал по 10 трудодней и сумел перейти из категории образованной молодежи на уровень секретаря партийной ячейки. Товарищ Си Цзиньпин потом и кровью изменял старый облик нищей отсталой деревушки Лянцзяхэ. Все его идеи (строительство запруды, сооружение скважин для полива) приходились как нельзя кстати для той местности и служили очередным свидетельством прагматического стиля мышления и исключительного трудолюбия нашего председателя. Он был наполнен любовью к людям и именно за эту любовь и заслужил поддержку народных масс.