Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мордехай Гебиртиг. СТИХОТВОРЕНИЯ
Шрифт:

Если он сказал,

Что его околдовали

Чёрные глаза,

И теперь к нему без милой

Счастье не придёт?

Бейлка думает: «А вдруг он

Шутит или лжёт?

Ведь приданого за мною

Не видать ему.

Не грозит ли вновь разбиться

Сердцу моему?

Лишь об этом разузнает

Будущий жених –

Не забудет ли он сразу

О глазах моих?

Нынче каждый льстить умеет…» –

Думает она.

И вздыхает Бейлка тяжко,

Сидя

у окна...

ДЕТСКИЕ ГОДЫ

(Перевод из сборника «Антология еврейской народной песни», автор не указан; пропущенные фрагменты переведены В. Борисовым)

Годы детства, вы со мной остались,

Хоть мы с вами и давно расстались.

Как подумаю о вас,

Мне взгрустнётся в тот же час.

Ой, как быстро наступила старость.

Вспоминаю дом, где я родился,

Где я рос, ребёнком где резвился.

Колыбелька вот моя,

В ней лежал когда-то я –

Словно сон, всё пролетело быстро.

Мама, ты могла простить мне шалость,

Но за лень мне часто доставалось.

Ах, как я тебя любил!

И шлепки не позабыл,

Хоть следов от них и не осталось.

Фейгеле я вижу молодую,

В щёчки красные её целую.

Твои глазки томные

Сердце моё тронули.

Я мечтал, чтоб ты была со мною.

Годы детства, вы со мной расстались,

Как цветы, завяли, прочь умчались.

Где краса ушедших дней?

Лишь печаль в душе моей –

Вот что принесла с собою старость.

Годы детства позади остались,

С милой мамой мы навек расстались.

Домика давно уж нет,

Фейгеле уж больше нет.

Ах, как быстро наступила старость…

ЗНАКОМСТВО

(Перевод В. Борисова)

И нынче я помню, как всё это было…

Когда повстречались мы с ней,

Весь вечер она лишь со мной говорила

О пламенной страсти своей –

О будущем счастье, борьбе за свободу,

И голос взмывал к небесам:

«Бог золота людям несёт лишь невзгоды!

Так можно ль терпеть его нам?

Брильянты и кольца хозяев жестоких

Уже не спасут! Так решил

Народ!» Я подумал: талантом пророка

Всевышний её наградил.

Внезапно она осеклась, замолчала.

Потух взор, сверкавший огнём –

Она обручальное вдруг увидала

Колечко на пальце моём…

К СЛИХЕС

(Перевод В. Борисова)

В месяц элуль, предшествующий началу нового еврейского года, производится чтение «слихот» («слихес» на идиш), молитв о прощении грехов. В дни этого месяца принято вставать в час утренней стражи (последняя треть ночи), собираться в синагогах и читать

слихот («извинения») — тексты и молитвы, побуждающие к раскаянию. Эти тексты действительно завершаются просьбой о прощении.

Кто там в глухую полночь

На улице шумит,

Когда глаза закрыты,

Когда ещё всё спит?

Кто так печально стонет

Среди ветвей густых?

Не листья ль это плачут,

Что ветер гонит их?

И кто поёт так грустно?

Быть может, соловей

Проститься хочет с лесом

И улететь скорей?

Кто жалуется горько,

Кто волю дал слезам?

Вставайте на молитву

И отправляйтесь в храм.

ПЕРВЫЕ ЛИСТЬЯ

(Перевод В. Борисова)

На деревьях распустились

Первые листочки.

Птицы, к дому возвращаясь,

Радостно щебечут.

Дети на лугах сплетают

Из цветов гирлянды,

А потом весёлый танец

Водят хороводом,

Заливаются счастливо

Беззаботным смехом.

Вот бы побежать и стать мне

С ними в хороводе,

Чтоб плясать и веселиться

Так, как было прежде,

Чтобы вновь ко мне вернулись

Молодые годы!

ГОРИТ!

(Перевод Р. Торпусман)

Существует легенда о том, что появилась эта песня в Варшавском гетто. Имя автора якобы не сохранилось, а песня осталась в памяти еврейского народа неким реквиемом в память о шести миллионах, уничтоженных фашистами. Но это – не более, чем легенда.

На самом же деле песню «С'брент» Мордехай Гебиртиг написал ещё до вторжения советских и гитлеровских войск в Польшу. Он сделал это в 1938 году, потрясённый рассказом о погроме в местечке Пшитыке. Песня не только отзывалась на боль жертв этого погрома. В ней удивительным образом воплощено пророческое предвидение судьбы всех еврейских местечек Польши и, как выяснилось, не только Польши. В ней – ужасы будущего Холокоста и призыв к братьям-евреям не взирать с пассивностью обречённых на пожар, а срочно начинать его тушить, ибо ещё не всё потеряно, ещё многое можно спасти. Это – песня-предупреждение, песня-протест. Это – обвинение, брошенное в лицо лидерам польского еврейства, ведущим коллаборантскую политику.

Песня была написана на идише, как, впрочем, и остальные творения Гебиртига, но она почти немедленно была переведена на польский и иврит. Пройдет совсем немного времени, и песня «С'брент» станет боевым гимном евреев-партизан и узников гетто. И именно с этой песней Мордехай Гебиртиг вошёл в золотой фонд еврейской поэзии.

Пожар! В городе пожар,

В несчастном нашем городе пожар!

Злые ветры налетают,

Всё сильнее раздувают

Разгоревшееся пламя,

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана