Море серебряного света
Шрифт:
Он пожал плечами.
— Иду на собеседование, я.
— На работу? — спросила Рени.
— Не-а. Обратно в школу. АВИПА.
— Аризонская Всеобщая и Пастырская Академия, — расшифровала миссис Симпкинс.
— Сечешь? Идея Бонни Мей, вроде как. — Внезапно показалось, что он хочет ускользнуть со встречи. — Ну, моя тоже.
— Скажи им, что ты собираешься делать, Хавьер, — сказала миссис Симпкинс.
Он засопел.
— Ну, после того… что случилось, могу попытаться стать священником, вроде того. Священником для молодежи, сечете? Работать с мелюзгой. — Его
Рени и !Ксаббу поздравили его, но он ожидал чего-то другого.
— Хорошо, — через какое-то время сказала Флоримель. — Я думаю, это замечательная идея, Хавьер. — Улыбнувшись, она наклонилась к нему и аккуратно поцеловала его светящуюся щеку. — Надеясь, твоя мечта исполнится.
Даже если бы свет из-под кожи исчез, его лицо все равно бы светилось, другим светом.
— Прошел через все эти чокнутые миры, пройду и через это, я, — пообещал он.
— Аминь, — сказала Бонни Мей
ГЛАВА 53
Одолженный дом
СООБЩЕНИЕ ПОДПИСЧИКАМ: ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
(Изображение: Вице-президент сетевой сетевого узла Салам Одран)
ОДРАН: «Ваша подписка на Сетевую Службу Новостей Нетфид скоро закончится. Мы надеемся, что Вам нравилась наша восхитительная смесь из новостей и фильмов, подобранных специально для Вас, и мы хотим предложить Вам нечто совершенно невероятное. Если Вы вновь подпишитесь на наши новости, Вы заплатите за первый год подписки только половину стандартной цены, и в придачу мы подарим Вам всепогодный плащ с логотипом Нетфид, сделанный из удивительных нановолокон, и одну из наших прекрасных плазменных Нетфид-чашек для кофе…»
— Готовы? — Катур Рэмси постарался говорить совершенно спокойным голосом. В животе били барабаны, хотя у него было меньше всех причин нервничать. А тут еще перелет через несколько часовых поясов. — Я думаю, сейчас самое время.
— Не знаю. — Вивьен Феннис посмотрела на их комнату так, как будто могла никогда больше не увидеть ее. — Не знаю, что делать.
— Мы должны что-то сказать? — хрипло спросил Конрад Гардинер. Последние полчаса он мерил шагами комнату, пока остальные проверяли новою нейроканюлю его жены, а сейчас едва сидел на диване. — Или нажать на какую-нибудь кнопку?
— Нет, — улыбнулся Рэмси. — Если вы готовы, то я и мистер Селларс сделаем все остальное.
Мгновенный переход, и из богато обставленного дома в Калифорнии они перенеслись на тропинку, бегущую по краю темного древнего леса.
— Боже мой, — сказала Вивьен. Она отвернулась от деревьев и увидела сглаженные травяные холмы и сверкающую под утренним солнцем росу. — Это все такое… настоящее.
— Ну, не совсем, по более ранним стандартам сети, — сказал Рэмси. — Но да, все равно очень впечатляюще, не правда ли? Я сам не сразу свыкнулся с этим.
— Кто это? —
Рэмси сощурился на человеческую фигуру, спускавшуюся с холма по извилистой тропинке. — Нет, это Сэм Фредерикс, как раз вовремя.
Она махнула им рукой, потом быстро пошла к ним, выглядя слегка нелепо в темных штанах и темной рубашке. Рэмси даже внутренне вздрогнул от замешательства, вспомнив, как она отреагировала на его предложение надеть что-нибудь особенное, по такому случаю. Тем не менее ему пришлось признаться себе, что, за исключением обычной подростковой одежды, она выглядела скорее сказочной героиней: яркие глаза и облако каштановых волос, перехваченное блестящей лентой.
Она остановилась перед ними, внезапно став очень скромной.
— Вы… вы родители Орландо, верно?
— Да. Я Вивьен, а это Конрад. — Рэмси невольно восхитился самообладанием женщины. В конце концов за долгие беспокойные часы, приведшие ее сюда, он видел все те эмоции, которые сейчас она успешно скрывала. — Ты наверно Сэм. Мы виделись с твоими родителями. — Она заколебалась, но потом неуверенно обняла Сэм. На мгновение они обе обнялись и застыли, как если бы не знали, что делать дальше. — Мы чувствуем… мы чувствуем себя так, как будто мы уже знаем тебя, — сказала Вивьен, отпуская Сэм.
Сэм кивнула. Ее собственное показное самообладание угрожало испариться в любую минуту.
— Я думаю, мы должны идти, — сказала она, справившись с собой. — Он ждет.
Все четверо начали подниматься по извилистой каменистой тропинке, и Рэмси увидел, что родители Орландо взялись за руки. «Они чересчур напуганы,— подумал он, и, может быть, это им поможет».
«Но, как может хоть кто-нибудь быть готовым к такому?»
— Что… что это за место? — спросила Вивьен.
Они уже почти забрались на вершину холма. Рядом с тропинкой бежал ручей, весело журча между камышами и напевая звонкую песенку. За ним, темным застывшим океаном, лежал лес.
— Я никогда не видела ничего похожего.
— Это из любимой книги Орландо, — сказала Сэм. — Кто-то уже сделал его. Он мог бы жить в замке или еще где-нибудь, но эта часть мира ему нравится больше. — Она, с напряженной улыбкой на лице, посмотрела вниз, на землю.
— Кто-то сделал… это? — спросил Конрад. — Кажется, я знаю, откуда, но…
— О, есть еще и не такие места, — сказал Рэмси. — Намного больше, чем вы думаете. И вы сможете увидеть их все, если захотите.
— Вы должны увидеть Ривенделл! — оживилась Сэм. — Это такой чизз! Даже без эльфов.
Конрад Гардинер смущенно покачал головой, но его жена больше не хотела ничего слушать. Подойдя к гребню низкого холма они увидели еще один, немного повыше. На его вершине стоял низкий дом, сделанный из камней и стволов деревьев, простой по конструкции и идеально вписавшийся в пейзаж.
— Боже мой, — тихо сказала Вивьен, когда они спустились по пологому склону и опять начали подниматься. — Он там? Я и не знала, что буду так нервничать.
В двери кто-то появился. Он посмотрел на них, но не улыбнулся и не махнул рукой.