Моров. Том 1 и Том 2
Шрифт:
У Маэстро денег было достаточно.
Оставив мотоцикл на парковке, я прошел по зеленой территории и вошел в главное здание. Предупреждение Антонины Владиславовны, что меня не пустят к Маэстро, я помнил. Но я не собирался спрашивать разрешения.
Стоило мне пересечь порог, ко мне тут же направилась красивая девушка в белом халате и с планшетом в руках. Лучезарно улыбаясь, она заговорила мелодичным голосом.
— Здравствуйте, чем могу помочь? — спросила сотрудница.
— Мне нужно посетить вашего пациента, — ответил я, демонстрируя
Она смотрела на меня очень внимательно, так что мне не составило труда применить крохотную хитрость. Толика магии, и заклинание очарования сработало без каких-либо затруднений.
— Конечно, сейчас я уточню, — с готовностью кивнула она, листая информацию в планшете.
Краем глаза я отметил, как пара мужчин, сидящих в фойе с бумажными стаканчиками кофе, отслеживают перемещения людей. Охрана на них внимания не обращала, их больше привлекала моя фигура — я новый посетитель, а эти давно тут находятся.
— Вам нужна палата триста одиннадцать, — радостно озвучила сотрудница клиники. — На лифте слева от регистрации поднимайтесь на третий этаж, там вам нужно будет надеть халат. Палата будет по левую руку от вас. Еще что-нибудь?
Самое приятное в этом заклинании, что она даже не задумается после того, как эффект пройдет, что сделала что-то не так. И хотя обманывать нехорошо, но не с боем же прорываться в палату к коматознику?
У меня не так много магии накопилось в резерве, чтобы воевать с каждым охранником. Да и ребята, сидящие в фойе, явно не просто так здесь ошиваются.
— Благодарю, на этом все, — улыбнулся я и пошел в указанном направлении.
Сотрудница проводила меня взглядом, а охрана заметно расслабилась. Раз на этом этапе меня пропустили, то и им напрягаться смысла не было. Наш разговор был недостаточно громким, чтобы его слышали окружающие, так что со стороны могло показаться, что все произошло именно так, как должно было быть.
Однако я не упустил из внимания, что мужчины, цедившие кофе, все же занервничали. Один из них поднялся и, выбросив стаканчик в ведро, последовал за мной. Что же, ему же хуже.
В лифт мы зашли одновременно, телохранитель Маэстро дождался, когда я нажму на кнопку третьего этажа. И только после этого сунул руку за спину, где у него наверняка имелся пистолет.
Однако створки раскрылись, и я вышел в одиночестве. Усыпленный заклинанием бандит остался лежать на полу лифта. Конечно, лучше было бы затащить его в какую-нибудь подсобку, но зачем утруждаться? Маэстро сам прогонит своих подчиненных, стоит мне его разбудить.
Нужную мне палату охранял еще один мужчина в деловом костюме. Но сидел он на нем примерно так же, как и на носороге. Перевитая мышцами шея намекала, что и под одеждой здоровяк хорошо развит.
Еще одно наложение сна, и я аккуратно прислонил затылок бандита к стене. Я вроде бы просто поговорить зашел, к чему человека лишний
Толкнув дверь в палату, я усмехнулся. Маэстро сидел на койке и листал газету, пока симпатичная девица, из одежды на которой были только чулки да слишком короткий халат, разминала ему ноги.
— Иван Владимирович? — приподняв брови, не стал скрывать удивления главарь банды. — Малышка, оставь нас, взрослым нужно поговорить.
— Конечно, милый, — ответила девушка и, бросив на меня лукавый взгляд, покинула палату.
Примечательно, что на спящего охранника она даже внимания не обратила.
— А мне сказали, вы в коме, — произнес я вместо приветствия, садясь на свободное кресло у постели больного. — Думал, дай зайду, проведаю. А тут вам, оказывается, уже укрепляющие массажи делают. Поздравить вас можно с успешным выходом из комы, господин Маэстро?
Мужчина не смутился от моих слов. Свернув газету и отложив ее на прикроватную тумбочку, криминальный авторитет посмотрел на меня очень серьезным взглядом.
— Спасибо, Иван Владимирович, — произнес Маэстро. — Мне приятна ваша забота.
— А мне не очень приятно, когда меня обманывают, — произнес я, складывая руки на коленях. — Скажите, вы сразу планировали начать посылать своих людей, чтобы достать меня? Или вам достаточно заплатили, чтобы вы забыли о собственных словах? Вроде бы вас пугала участь «Диких кабанов». Но даже плевать на это, у вас, в конце концов, есть работа, и вы обязаны ее делать. Но забор-то починить вы могли?
Собеседник усмехнулся, скрещивая руки на груди.
— Иван Владимирович, я знаю, что вы думаете, будто вам все можно. Раз за разом вы устраиваете бойню в столице, и Служба Имперской Безопасности отпускает вас чистеньким, даже штраф не выписав, — сказал он уверенным тоном. — Вы даже сюда проникли и верите, что вам ничего не будет за незаконное проникновение на частную собственность. Вот только вы хоть и Моров, внук героя Российской Империи, сами вы всего лишь одиночка. Сильный? Бесспорно. Но без своего покровителя в Службе Имперской Безопасности вы — всего лишь зарвавшийся чародей. Не вам отчитывать меня, не вам требовать с меня ответа.
Он сделал паузу, наклонился ко мне поближе и, глядя в глаза, спросил:
— Кто ты такой, чтобы перед тобой отвечать?
Пощечина заставила его свалиться с койки на пол. Я остался сидеть на месте, наблюдая, как мужчина пытается подняться.
— Знаешь, Маэстро, я ведь вначале решил, что ты более адекватен, чем тот же Кабан, — признался я. — Даже подумал, что не все среди вашей братии конченые люди. Однако ты не оправдал моего доверия. На мою гостью покушался прямо на пороге моего дома, а после врал мне в глаза, что ее хотели припугнуть. Подослал своего человека, чтобы избавиться от свидетеля, который мог дать показания по поводу похищения другой женщины. А после вновь отправил своего человека, чтобы меня завести в ловушку.