Морская невеста
Шрифт:
— Он не вернется еще как минимум шесть месяцев.
— Я протяну так долго? — спросила она.
— У тебя есть выбор. Хочешь умереть тут, ожидая возвращения своего человека? Или хочешь умереть в руках своего вида?
— Я не могу принимать такое решение.
— Тебе придется.
* * *
— Капитан?
Манус оторвал взгляд от волн на миг и посмотрел на товарища.
— Что?
— У нас заяц.
Его любопытство усилилось, Манус склонил голову и смотрел, как мальчика бросили на
Но он помнил, как был в таком возрасте и хотел стать моряком.
Мальчик заскулил, Манус прошел к нему. Ему нужно было привыкнуть к власти капитана. Манус не мог запугивать меньше, или другие подавят его. Он не мог молчать, иначе корабль не выживет.
— Как ты смог спрятаться на моем корабле, мальчик?
Он вытер нос и хмуро посмотрел на него.
— Это было не так сложно.
— Да?
— Я спрятался в бочке от рома. Вылил содержимое в море, и ваши люди погрузили меня, даже не заглянув под крышку.
Манус приподнял бровь.
— Серьезно?
Он услышал, как нервно шаркали ноги. Тот, кто загрузил ром на корабль, точно убежал прятаться на несколько дней. Они уже видели гнев капитана, и он знал, что они посчитали его пугающим. Справедливым, но опасным.
— Я ничего не сделал вам и вашим людям.
— Не сделал. Но ты тут без разрешения, а мы посреди океана. Я продумал провизию на всех на корабле. С твоим появлением еды и воды нам надолго не хватит. Понимаешь?
Глаза мальчика были огромными.
— Я не думал об этом.
— Я так и понял.
— Вы выбросите меня за борт? — мальчик расправил плечи и оскалился. — Я буду биться.
— Вряд ли у тебя есть шансы. Но я не хочу выбрасывать ребенка акулам.
Манус кивнул своему помощнику, хоть тот закатил глаза. Экипаж привыкнет к ребенку. А маленькие пальцы мальчишки пригодятся в будущие месяцы.
— Идем со мной, — приказал Манус. — Я кое-что тебе покажу.
— Точно не выбросите меня?
— Мы обучим тебя поведению на корабле. Если будешь хорошим матросом, я позволю тебе остаться. Если нет, мы подумаем о кормлении акул.
— Я — хороший матрос, — мальчик поправил рубаху. — Вот увидите.
— Удивительно, но я не сомневаюсь.
Он видел себя в мальчике, хоть и не хотелось признаваться. Манус отметил следы тяжелого труда. Царапины на ладонях, загрубевшие локти выглядывали в дырах рубахи, он кривился, когда шагал, прижимал руку к боку.
Они пошли к носу корабля. Манус шагал неспешно, останавливался и говорил с матросами. Им нужна была поддержка, как мальчишке, хотя Манус подозревал, что у того были сломаны ребра.
Они отошли подальше, и Манус указал на мачту.
— Знаешь, что это?
— Русалка. Проклятые фейри не должны быть на кораблях.
— Кто
— Папа.
— Он ударил тебя по груди? — Манус рассмеялся от испуганного лица мальчика. — Я помню ощущение сломанных ребер, заметить это не сложно.
— Что вам-то? — мальчик вытер нос рукавом. — Ничего такого. Пара синяков.
— Я скажу доктору осмотреть тебя.
— Доктору?
— Я думаю, что у каждого корабля должен быть свой врач, хотя многие не хотят им платить. Почему ты говоришь, что русалка — проклятье корабля?
— Фейри — плохая удача. А русалки заключают сделки с людьми, а потом топят их.
— Я не знаю об этом, — ответил Манус. Он прислонился к перилам и окинул мальчика взглядом. — Со мной русалки всегда были добрыми.
— Вы встречали их?
— Нескольких. Но мне не повезло встретить и их мужей, — он скривился. — Они были самыми уродливыми существами в мире. И если русалки тянут мужчин на дно океана, то, наверное, хотят выйти замуж за них, а не за своих страшилищ.
Мальчик протянул руку.
— Алрой. Это мое имя.
— Манус, — они пожали руки, как мужчины, крепко и сильно. Манус игнорировал то, как мальчик скривился, и кивнул на русалку. — Фейри не хорошие и не плохие. Они — всего понемногу. Русалки приглядывают за морями, следят, чтобы люди не попали в Другой мир.
— А если мы хотим?
— Тебе зачем? Другой мир опасен для людей. Фейри с нами не будут добрыми.
Алрой сжал кулаки.
— Я могу разобраться с ними. Они не поймут, что их ударило!
Он изобразил удары, дико взмахивал руками. У мальчика не было ни шанса против фейри. Манус подозревал, что фейри скорее всего проигнорировали мальчика.
— Ты слышал о человеке, женившемся на русалке?
Алрой нахмурился.
— Нет. Зачем делать такое?
— Русалки могут находить золото. Разбитые корабли, потерянные ожерелья, даже древние гробницы остались под океаном. Они приносят их мужьям и позволяют им жить счастливо.
— Золото всего этого не стоит.
— Нет?
— Люди должны жениться, на ком хотят. Они не должны делать это насильно, потому что хотят денег, — Алрой шаркнул босыми ногами по палубе. — И кто захочет быть женатым на рыбе?
— Они не всегда рыбы, — Манус рассмеялся. — Но я тебя понял. В старых историях мужчина всегда влюблялся в русалку. Она обещала жить с ним на суше, пока он будет верен, и она родила ему сына. Он был хорошим и верным. Он отправился как-то раз на рынок. Когда он вернулся, его жена-русалка пропала. Мальчик остался, а от нее не осталось ни следа.
— Почему? — спросил Алрой. — Почему она ушла, не объяснив ему повод?
— По легенде их зовет море. Они так сильно его хотят, что уходят, — Манус с тревогой смотрел на море.