Морские бродяги (Команда бродяг)
Шрифт:
Скор оскалился по-волчьи:
– Тогда каждый из нас возьмет себе по куску!
Они продолжили следовать по затопленному тоннелю под землю. Постепенно стало мельче, и с одной стороны показался скальный уступ. Гуосим и трое ежей благодарно выбрались на него, так же как и несколько зайцев. Однако морские выдры были сильными пловцами. Они презрели уступ, предпочтя воду. Землерой Доббл озвучил мысль, беспокоившую прочих:
– Почему лисы и их твари не последовали за нами сюда – вот что я хотел бы знать!
Пози поежилась:
– Я тоже, но я считаю,
Рагган проплыл вперед с зажатым в зубах факелом. Его не было совсем недолго, а потом он крикнул:
– Здесь еще один тоннель вверху – идите взгляните!
Бредя вперед, Буек ответил:
– Еще один тоннель… И по какому же из них нам идти, а?
Капрал Небосвод помогал старому ежу идти вдоль уступа:
– Мы узнаем, когда мы до него доберемся. Продолжайте движение, сэр.
Вода снова начала становиться глубже, и течение усилилось. Рагган ждал их за следующим поворотом.
Скор выглядел озадаченным:
– И где же этот другой тоннель?
Рагган указал пылающим факелом:
– Над уступом, там, наверху в стене – видите?
Денди потянулся вверх с уступа, где стоял:
– Забавный тоннель. Что он делает так высоко в стене?
Скор взглянул вверх на отверстие:
– Мне придется чуток поджаться, чтобы туда пролезть. Есть добровольцы пойти туда первыми?
Рагган начал вылезать из воды:
– Я нашел его, так что, думаю, мне и идти первым.
Он был уже почти на уступе, когда его младший брат Свиффо лишил его шанса. Ловко вспрыгнув Раггану на плечи, Свиффо прыгнул, ухватившись за край входа. Он подтянулся, исчезнув в темной дыре. На мгновение повисла тишина, которую вспорол грохочущий голос Скора, отдавшийся эхом от стен тоннеля:
– Ну, юный шалопай, как там внутри?
Голова Свиффо показалась на входе:
– Слишком темно, чтобы что-то увидеть. Передай мне факел, Рагган!
Рагган осторожно бросил зажженный факел. Он описал огненную дугу, но Свиффо ловко его поймал. Он помахал и снова исчез. Все смотрели, как уменьшаются мерцающие лучи.
Капитан Рэйк крикнул:
– Ты там хоть не потеряйся, парень!
Снова стало тихо, а затем начал формироваться звук. Он был похож на ураганный ветер над рощей деревьев, со свистом до крещендо, сдобренным пронзительными писками, множеством писков.
Сержанту Миггори пришлось орать, чтобы быть услышанным сверх нарастающего грохота:
– Во имя крови и грома, что это такое, сэр?
Свиффо кубарем выкатился из тоннеля, все еже сжимая в лапе дымящийся факел, ударился о воду и нырнул.
А затем огромная темная масса опустилась на шокированных зверей.
Аббатство Рэдволл на ранней летней заре являло собой картину спокойствия. Дорка Гурди встала рано и прогуливалась по стене, прихлебывая из кружки дымящийся чай из одуванчиков и окопника и покусывая хрустящую овсяную булку.
Прогулки по стене на рассвете и на закате стали уже почти ритуалом для выдры-привратницы аббатства. Она постоянно надеялась на возвращение своего брата Джема Гурди и Угго Вилтуда. Они отсутствовали уже весьма значительное время, но она все не оставляла надежды увидеть, как эта парочка шагает домой вдоль тропинки, что проходила вдоль аббатства. Стоя на пороге над главными воротами, Дорка наслаждалась тихими мгновениями до пробуждения рэдволльцев. Вдалеке, по ту сторону равнины, затуманенный горизонт изменяла утренняя заря. Далекие медленно дрейфующие клочки облаков были тронуты мягким серым, бледно-голубым и бледно-золотым цветами. Постоянное задумчивое воркование лесных голубей смешивалось с мелодичными серенадами черных дроздов и дроздов-рябинников из леса позади. Печальные трели вздымающихся жаворонков сладкозвучно смешивались с хором.
К Дорке присоединился Колокол Динь, звонарь аббатства.
– Я как раз шел звонить к заутрене, но кому нужен колокольный звон с такой музыкой, а, мэм?
Дорка поставила свою кружку на зубцах, кивая высокой мрачной белке:
– Да, конечно же, сэр.
Динь взглянул на юг по тропе, а затем на равнину:
– Ни следа Джема и юного Угго?
Большая выдра покачала головой:
– Еще нет, но они скоро придут, вот увидите. Хотя мне кажется, что они прибудут с севера. Сама не знаю, почему, возможно, я просто так чувствую.
Динь кивнул:
– Да, возможно, вы правы, мэм. Север – такое же подходящее место, чтобы оттуда прибыть, как и любое другое. Вы уж меня простите, но мне время идти к моим колоколам.
Он как раз собирался уйти, когда увидел две маленькие фигурки, карабкающиеся вверх по ступеням северной лестницы:
– Посмотрите-ка на этих двух малышей! Кто им сказал, что они могут приходить сюда на стены в одиночку?
Он поспешил вдоль западной стены, сопровождаемый по пятам Доркой, крича парочке Диббунов:
– Оставайтесь там, где вы есть, не залезайте на следующую ступень!
Это были малыш-землеройка Альфио и крохотная белочка Булька. Они радостно замахали лапками:
– Доблое утло! Правда, тут классно? Мы собилались залезть на стену и выглянуть!
Динь взял Альфио за лапку:
– Хо, нет, вы знаете правила про малышей, гуляющих здесь в одиночку. А теперь спускайтесь-ка, уже время завтрака.
Белочка Булька вскарабкалась по сутане Дорки и уселась на ее плече:
– А мне все-все отсюда видно, Дорки – и все деревья, и тропу, и большой корабль!
Держа ее крепко, Дорка взобралась на зубцы:
– Большой корабль? Где?
Крохотная лапка Бульки выстрелила вперед:
– Вон там, вверх по тропе – видите?
Да, там был «Зеленый Саван» - все еще далеко, но вполне отчетливо видный. Зеленые паруса безжизненно обвисли, и корабль медленно продвигался вперед, подгоняемый его командой хищников, ворочающих веслами.
Динь помог Дорке спуститься, передавая ей заботу над Альфио:
– Забудьте про колокола, мэм – присмотрите за вот этим. Мне надо пойти и сказать об этом аббату!