Морской путь
Шрифт:
«Как и мне…» — подумал я.
— Я готов капитан, можем выдвигаться, — окликнул я его минут через 15, закончив собирать свои пожитки.
— Тогда пошли. Остров не такой уж большой, так что за пару часов доберемся.
Когда мы вышли к небольшой бухте, я не поверил своим глазам. Передо мной расстилалась водная гладь цвета лазури, которая, казалось, уходила за край света. Появился непривычный специфический запах и даже воздух стал другим, горячий, влажный и густой как кисель. Все было настолько отличным от привычного мне окружения, что я несколько растерялся.
— Вот оно — величие водной стихии. Непередаваемая
— Это удивительно, — пробормотал я, имея в виду не только вид.
Слова капитана помогли мне взять себя в руки и я, наконец, смог почувствовать всю мощь энергии воды, которая была просто повсюду. Я считал, что под водопадом смерти было идеальное место для моей культивации, но здесь… Плотная и насыщенная ци воды буквально окружала меня, никогда до этого я не чувствовал себя настолько комфортно. К тому же под водопадом смерти концентрация ци была искусственно увеличена природными сокровищами, из-за чего появлялись побочные эффекты. Но здесь все было сбалансированно, из-за чего я и ощущал такое спокойствие.
— А ты, я смотрю, совсем разомлел. Хотя для обладателя водного элемента не удивительно.
— Вас не удивляет, что у меня элемент воды? Там, где я родился, это считается редкостью, — удивленно спросил я.
— На островах, откуда я родом, из-за богатого элемента воды, периодически появлялись мужчины с ци воды, не то чтобы их было много, но все же. У меня в команде тоже был один, он был весьма полезен в море. Жаль, что не выжил, — расстроенно закончил он, — Ну да хватит пустой болтовни, пора тебе поближе познакомиться с нашей малышкой. Зовут её, между прочим, Уминочо, но мы ласково зовем её Умичи.
Я не сразу понял, о ком он говорит, но проследив за его взглядом, увидел большой корабль, который выглядел хоть и потрепано, но все еще грозно. Корпус был выполнен из черной древесины, придавая кораблю весьма мрачный вид. Паруса были сложены, но цвет я смог разглядеть, и он также был темным, хоть и ближе к серому. — Красивый… — с восторгом разглядывал я первый в своей жизни корабль.
Насмотревшись, я увидел на берегу небольшую лодку, которую вы вместе с капитаном спустили на воду.
— А теперь греби, раз уж ты теперь моряк, надо обучаться морскому делу, — с этими словами он вручил мне весла и объяснил, что делать, но все оказалось не так просто, как я думал.
— Да что ты ими по воздуху машешь, мы ж не взлететь пытаемся, глубже опускай, глубже, — развалившись на корме лодки весело покрикивал он, пока я пытался разобраться с незнакомым мне делом, — да ровнее держи, нам не в ту сторону надо.
«Вот же угораздило, сидит там, командует. Хотя, он же капитан, ему как раз и полагается команды отдавать. Даже завидно как-то. Нет-нет, Лин Си, ты собирался стать алхимиком, а не капитаном пиратов, хватит забивать голову всякой ерундой. У-у-у, еще и ухмылка его. Вот стану капитаном, буду спокойно себе зелья варить, а остальные пусть работают, всякие травы мне да рецепты добывают…» — думал я, пытаясь доставить нас к кораблю.
— Хорош мечтать, тебе до меня, как до луны. Ты, пока что, даже палубу мыть не заслужил, а по роже видно, навоображал себе, черт знает что.
— Хах, я, вообще-то, эх, как лекарем устраивался.
— Какой из тебя лекарь,
— Да, капитан, — только и мог ответить я, про себя все еще думая, что палубу драить, точно не стану.
— Смотри-ка, доплыли наконец, — сказал он, и легко поднявшись, быстро привязал лодку, а сам запрыгнул на палубу.
Мне же пришлось взбираться по веревочной лестнице, так как вряд ли я смог бы повторить его кульбиты. Да и стоять, а уж тем более прыгать, на качающейся лодке было очень непривычно.
— Так, с командой я тебя позже познакомлю, они сейчас все на берегу. Пока что, покажу тебе твою каюту, которая по совместительству кабинет нашего бывшего врача. Можешь считать, что тебе снова повезло, свои каюты есть только у капитана, штурмана и врача, — услышал я, как только очутился на палубе.
Что ж, это определённо хорошие новости, теперь только нужно доказать, что все это заслуженно. На корме я видел достаточно высокую постройку, где, видимо, и располагались каюты.
— Тут помимо наших кают, есть еще кают-компания, где все собираются, чтобы поболтать, выпить или еще как повеселиться. Но сейчас, мы решили разместить там раненных, — походя объяснял мне капитан, — Так, вот мы и пришли.
Это была моя будущая каюта, пространство внутри было разделено на две части, в одной был стол и несколько шкафов, а также кровать. В другой же, несколько кушеток и снова шкафы, только на этот раз там были не книги, а разного рода склянки и инструменты.
Пока я смотрел по сторонам, капитан окликнул меня:
— Осмотрись здесь, возьми то, что может понадобиться, а затем пойдем проверим раненных, пока они не откинулись. Обустраиваться будешь позже, я жду снаружи, — уже практически выйдя, он развернулся и подмигнув, сказал, — И да, добро пожаловать на борт.
Глава 3. Проклятые
Что ж, посмотрим, что мне осталось от моего предшественника. А взглянуть было на что, одних книг по медицине, судя по названиям, было два полных шкафа. Но с ними я ознакомлюсь позже, сейчас лучше проверить лекарства, на которых, к моему огромному облегчению был написан состав. В ином случае они на долгое время превратились бы в совершенно бесполезные наборы трав. Потому что определить их свойства, я бы не смог, так как никогда с подобным не сталкивался. Но вот в травах я разбираюсь прилично, а из-за того, что эти микстуры были изготовлены простейшим способом, без применения алхимических методов, они хоть и сильно проигрывали по своей эффективности, могли быть легко мной опознаны.
В большинстве своем такие препараты, обладали теми же свойствами, что и травы, из которых их изготовили, правда, из-за смешения нескольких компонентов, эффекты могли усиливаться или смягчаться, но область применения оставалась неизменной. В отличие от алхимии, где при смешении ядовитых трав, можно было получить зелье с лечебными свойствами.
Итак, тут имелся достаточно хороший набор лекарств на все случаи, так что они могут быть полезны. Особенно учитывая то, что я сам не до конца здоров и не смогу использовать свои техники на полную. По крайней мере, мне должно хватить сил стабилизировать пациентов до тех пор, пока я не найду способ их излечить.