Московский клуб
Шрифт:
Машина!
Это была его единственная надежда. Возле магазина спиртных напитков стояла помятая «хонда» и в ней сидела молодая темнокожая женщина. Наверное, ждала приятеля или мужа. Стоун рванулся к задней дверце и распахнул ее. Женщина пронзительно закричала.
— Гони! — приказал ей Стоун. Он быстро оглянулся и закрыл рукой рот женщине, приглушая крик. Еще мгновение — и полиция будет здесь.
Женщина стала отчаянно отбиваться, в ее глазах застыл ужас.
Стоун достал из кармана незаряженный пистолет и навел
— Я не хочу причинить вам боль, — быстро сказал Стоун. — Но мне придется это сделать. Отвезите меня в Бруклайн. Я не сделаю вам ничего плохого.
Женщина в оцепенении завела машину.
Несколько минут спустя они ехали через мост Бостон Юнивёсити на Коммонвелс-авеню.
— Теперь куда? — прошептала она. Слезы струились у нее по лицу.
— Здесь налево.
— Не убивайте меня, пожалуйста.
— Остановите здесь.
Стоун пошарил в кармане и вытащил двадцатидолларовую бумажку; она была помята и испачкана.
— Я знаю, что это не очень-то подходящая плата за страх, но все-таки возьмите. И извините меня. — Он бросил деньги на сидение и выскочил из машины.
Жилой дом находился через одну улицу отсюда. Прямо за стеклянной дверью располагалась панель переговорного устройства. Стоун нашел нужную ему кнопку и нажал ее.
— Кто там? — раздался в ответ пронзительный голос.
— Чарли Стоун. Впустите меня.
Через несколько минут зазвенел звоночек во внутренней двери; Стоун толкнул ее и стал подниматься по лестнице через две-три ступени.
— Господи, что с тобой стряслось? — сказал Чип Роузен, открывая дверь. Это был крупный человек примерно одних лет со Стоуном. — Господи, Боже мой, Чарли.
За спиной Роузена стояла его жена Карин — невысокая темноволосая женщина, от изумления прикрыв рот рукой. Стоун видел ее однажды и знал только, что она работала адвокатом в какой-то крупной фирме в центре города.
— Входи, Чарли.
— Вы в курсе? — спросил Стоун, входя в квартиру.
— Конечно, об этом все говорят, — сказала Карин.
— Мне нужна ваша помощь.
— Конечно, Чарли, — ответил Чип. — У тебя весь затылок в крови.
— Слава Богу, что вы оказались дома, — вымолвил Стоун, тяжело дыша. Впервые за это время он ощутил, как быстро билось его сердце. Он поставил холщовую сумку и снял пальто. — Мне очень нужна помощь.
— Мы поможем тебе, — ответил Чип. — Но для начала тебе, кажется, надо принять горячий душ и что-нибудь выпить.
Стоун вздохнул с облегчением.
— Не могу вам сказать, что за кошмарные дни я пережил.
— Тебе надо обработать эту скверную ранку на затылке. Там в аптечке есть бетадин. Иди в душ, а я пока принесу тебе что-нибудь переодеться. Потом мы сможем поговорить.
В ванной Стоун снял с себя одежду, раздобытую им в магазине Армии спасения
Он так нуждался в союзниках, друзьях, надежном укрытии. Ему нужно было где-то спрятаться, чтобы обдумать свои дальнейшие действия. Может быть, Роузен мог бы использовать свои связи в мире газетчиков и помочь ему все выяснить. И, может быть, Карин могла бы найти какое-нибудь законное разрешение всего этого кошмара.
Он слышал, что Чип и Карин тихо разговаривают на кухне. Его приход был для них тяжелым испытанием. Стоун понимал это; он постарается их как-нибудь отблагодарить.
Он включил душ, сделал очень горячую воду и встал под душ. Бесподобно! Он вымыл волосы и все тело и оставался под струей падающей воды, пытаясь привести мысли в порядок. Он был в большой опасности, и это только лишь передышка. Ему надо составить план.
Стоун услышал, как где-то в квартире раздался треск, и спросил себя, что бы это могло быть; потом он узнал звук. Чип и Карин набирали по телефону чей-то номер. Стоун прислушался, но из-за шума воды ничего не услышал.
Дверь в ванную внезапно открылась, и Стоун, мгновенно реагируя, насторожился. А это просто пришел Чип; он принес одежду и повесил ее на спинку стула.
— Спасибо, Чип, — поблагодарил Стоун.
— Не за что. Не торопись.
Стоун надел костюм Чипа, который был ему маловат, но все-таки неплохо сидел; затем он смазал бетадином рану на затылке и перевязал голову.
Когда Стоун вышел из ванной, он увидел, что Чип и Карин приготовили три мартини. Стоун взял бокал и опустился в мягкое кресло. Сегодня ночью он будет крепко спать.
— Прими наши соболезнования, — произнесла Карин. — Это ужасно.
Стоун кивнул.
У Карин был серьезный вид.
— Чарли, это правда, что ты имеешь отношение к разведке? Я знаю, это не мое дело, но, может быть, здесь есть связь?
Стоун пожал плечами.
— Что, по-твоему, произошло? — спросил Чип.
— Понятия не имею, — ответил Стоун; он не мог доверить этим людям ту малую долю правды, которую знал.
— Что ты думаешь делать дальше? — спросила Карин.
И Карин, и Чип избегали прямо смотреть ему в глаза. Может быть, они думали, что он лжет?
— Это отчасти зависит от вас, — сказал Стоун. — Могу ли я остаться здесь на несколько дней?..
— Да, мы были бы рады, — ответил Чип. — У нас есть комната для гостей, в которой никто не живет.
— Даже не знаю, как вас благодарить. Мне надо немного прийти в себя, сделать несколько звонков.
— Если хочешь, я могу найти тебе адвоката, — предложила Карин.