Мой псих
Шрифт:
Софи очень мне помогала. Её документы были в идеальном порядке, и пользоваться её записями она мне разрешила, разумеется. И даже с такими подсказками, для меня просто бесценными, я не могла поверить в то, что справлюсь. Если бы на меня все это свалилось без всякой подготовки, я бы точно не смогла. Какое счастье, что Софи ответственно и терпеливо готовила меня.
На это ушло целых два месяца! По счастью, мне даже в организации небольшого приема удалось поучаствовать, и Софи сказала, что я хорошо справилась. Она собиралась уходить в ближайшее время, а точнее через три недели. На оставшееся время она передала мне часть своих обязанностей.
После первого дня в новом качестве, меня поздравили не только Софи, но Шеф и управляющий и все, кто был на кухне. Прокручивая в голове прошедший день, я и сама признала, что справилась неплохо. Хотя, возможно, большая часть успеха была достигнута только благодаря тому, что хозяина в тот день я почти не видела.
Три недели пролетели слишком быстро. Мы устроили небольшую вечеринку, чтобы проводить Софи. Мне было очень жаль с ней расставаться. Даже не знаю, кем она стала для меня за это время. Для подруг у нас слишком большая разница в возрасте и мне казалось, это станет препятствием нашему общению в будущем. От этого становилось еще грустнее. Жаль, что человек уходит и гораздо более жалко, когда он уходит навсегда.
Первый день, но уже без поддержки Софи, был не менее трудным для меня, чем тот день, когда она в первый раз отдала все на моё попечение. Хотя я, кажется, уже вполне освоилась, уровень ответственности изменился. Даже несмотря на то, что надо мной не довлело чувство опасения ошибиться и подвести мою наставницу. Но все прошло хорошо. Я почти привыкла и даже решилась на несколько мелких изменений. Какое удивительное чувство, когда для осуществления своих решений не нужно ни у кого спрашивать разрешения и выпрашивать одобрение.
С хозяином мы почти не разговаривали. Только самые необходимые слова и фразы. В силу сложившихся обстоятельств, теперь я видела его каждый день. Но он, кажется, не особо замечал перемену. Единственное, что изменилось, он стал есть дома немного чаще. Впрочем, я даже преуменьшаю. За те две недели, что прошли после ухода Софи, он ужинал вне дома всего один раз. Раньше крайне редко обедал дома, а теперь словно специально для этого приезжал.
Наверное, это было связано с его работой, и когда находил время, мог себе позволить отвлечься. В один день, хотя его ждали, он так и не приехал. А на следующий день мне позвонила его секретарша. Я едва не пропустила звонок. Она сказала, что он просил привезти обед ему в офис. Это меня поставило в тупик, потому что когда хозяин ел вне дома, он никогда не давал таких распоряжений. Я бы точно запомнила. Я сообщила об этом Шефу Мину, разумеется, и он тоже удивился, значит, я не ошиблась — такого раньше никогда не было. К счастью, все необходимое было в наличии, и я отправила одну из своих помощниц отвезти обед вместе с шофером, который еще и специально для этого приехал. Не прошло и часа, как она вернулась. И привезла все назад, сказав, что он отказался есть. По её словам — взглянул на нее и тут же отправил обратно. Я совсем перестала что-либо понимать. Зачем давать распоряжение, а потом отзываться? Спросить, что его не устроило, я никак не могла решиться. Хотя, возможно, я что-то не так поняла, как мне узнать?
Вечером за ужином он явно был не в духе, и я решила, что все же не стану ничего спрашивать. Стоило взглянуть на его хмурое лицо, и вся моя решимость испарилась. Но он сам заговорил:
— Выйдите.
Девушки тут же направились к двери, я дождалась, пока они пройдут мимо меня, и пошла вслед за ними. И тут же услышала:
— А вы останьтесь.
Что еще мне оставалось? Девушки ушли, дверь за ними закрылась, и мы остались вдвоем. Обычно я стояла возле буфета в стороне. С этого места мне удобно было наблюдать за тем, что делали мои помощницы, незаметно поправлять, если они делали что-то не так. Теперь мне пришлось подойти непосредственно к столу, за которым сидел хозяин.
— Моя секретарша звонила вам сегодня днем?
— Да.
— Тогда почему вы не приехали и проигнорировали моё распоряжение?
Я откровенно растерялась. Разве мне говорили что-то по поводу того, кто должен доставить обед? Не помню ничего подобного…
— Я жду.
— Простите. Наверное, я неправильно её поняла, — вот все, что я смогла выдавить из себя.
— Наверное?!
Он встал так резко, что стул едва не опрокинулся. Я испугано вскинула на него глаза. Я уже успела забыть, какой он пугающий и высокий.
— Извините… — едва слышно прошептала, невольно сжимаясь и не в силах опустить взгляд.
— Впредь, просто делайте то, что вам говорят!
Я думала, он сейчас же уйдет. Но он приблизился ко мне совсем близко и указал на то место, где я обычно находилась:
— И хватит прятаться! Раздражает!
Только после этого он ушел. Я стояла, не в силах сдвинуться с места, несколько минут. Раздражает? А что еще я могу сделать, чтобы защититься? Стать тенью самой незаметной и серой. Больше ничего. Иначе меня раздавят, даже не заметив. Те, кто уверен и знают себя, шагают, не глядя под ноги, где множество таких же теней, как и я.
Я не выбирала становиться такой. Так сложилось. Только легче от этих слов уже не становилось. Эффект обезболивания почти исчерпан. Болевой порог почти достигнут. Сколько не напоминай себе, что ты никто…
16 глава
Я вышла вслед за хозяином и увидела управляющего Лю.
— Вы можете приступать к уборке, — кивнула я девушкам, что ждали тут же, и обратилась к нему: — Вы искали меня?
— Нет, просто проходил мимо. Что-то случилось?
— Нет.
Мне удалось сказать это легко, но он все же не спускал с меня пристального взгляда.
— Небольшое недоразумение, — ровным тоном выговорила я, давая понять, что ничего катастрофичного действительно не произошло, и все под моим полным контролем.
— Господин иногда бывает слишком… придирчив?
— Вовсе нет. Я неправильно поняла его. Это неудивительно, я его почти не знаю. Со временем эти недоразумения сгладятся сами собой.
— Не сомневаюсь. Вы очень старательны, и мне нравится, что, несмотря на столь юный возраст, вы рассуждаете так разумно.
Мне нравилось с ним разговаривать. Такие велеречивые обороты, игра слов и понятий была доступна далеко не каждому.
Он все не уходил, я вежливо ждала, не скажет ли он еще чего-нибудь.
— Господин Лонгвей иногда излишне щепетилен, — наконец выговорил он и снова пристально взглянул на меня, словно желая убедиться, поняла ли я его.
— У него устоявшиеся привычки и вкусы.
Он кивнул, но мне показалось, что он не совсем доволен моим комментарием и хочет добавить еще что-то. Но я ошиблась, кивнув, он ушел, больше ничего не добавив.