Мой пылкий лорд
Шрифт:
— Вы велеречивый плут.
— Благодарю вас.
Она улыбнулась и отвела с лица выбившийся из прически локон.
— Это не комплимент.
— Вот как? Но я серьезно воспринимаю каждое ваше слово.
Элис покачала головой.
— Странно, но я легко поверила, что я вам желанна, когда думала, что вы только играете мной, но теперь, когда вы серьезны, я немного ошеломлена.
— На самом деле, Элис, я был серьезен с самого начала.
Ее глаза широко раскрылись.
— Правда?
Он кивнул, поигрывая черной атласной лентой у нее на талии.
— Понятно. Значит, вы играли роль повесы, который только притворяется,
— Вот именно.
Элис засмеялась и покачала головой.
— Сложный господин! С вами того и гляди потеряешь дорогу.
Он бросил на нее мрачный взгляд.
— А я решил, что вы хотите сказать, что со мной того и гляди потеряешь голову.
— И это так, — согласилась она с грустной улыбкой. — Только обещайте мне, что с моим рассудком вы больше не будете играть ни в какие игры, — тихо сказала Элис. — Мы ведь теперь друзья, не так ли? И должны постараться быть откровенными друг с другом.
Люсьен кивнул, вид у него был серьезный.
— У меня много вопросов.
— Умоляю вас, не нужно их задавать.
— Что?
— Просто не спрашивайте. Ни о Гроте, ни о вооруженных стражниках, ни о чем.
— Но почему же? — воскликнула Элис, удивившись, что он так точно предположил, о чем ей хочется знать.
— Потому что я не хочу лгать вам, — сказал он.
Она уставилась на него, из осторожности Люсьен отвел глаза.
— Верьте мне, — прошептал он.
— Верить вам, и только? И это все, на что я могу рассчитывать?
Он снова кивнул, не раскрывая рта.
— Я не уверена, что мне этого достаточно.
— Тогда бегите, Элис, — бросил Люсьен, и лицо его мгновенно потемнело, — здесь вам решать. Я сказал что думаю. — Он пересадил ее со своих колен на кресло, встал и пошел к двери.
— Люсьен!
Он остановился, вспышки пламени освещали его высокую гордую фигуру.
— Дело в том, что в этом мире у людей бывают обязательства большие, чем в состоянии понять девочка из Гэмпшира.
— А, так вы считаете, что я глупа? — воскликнула Элис, соскакивая с кресла.
— Не глупы, а наивны, живете в замкнутом мире. И такая вы мне по душе. Я не хочу сражаться с вами, Элис. В моих глазах вы… — он подыскивал слова, — вы ангел, богиня. Но мои дела не имеют к вам никакого отношения, просто не должны иметь. Если вы хотите быть со мной, вот мое правило — уважайте мою неприкосновенность.
— Неприкосновенность или таинственность?
— Называйте как хотите. Сможете вы прожить с этим хотя бы неделю? Можете попробовать?
Элис скрестила руки на груди и прищурилась. Люсьен подавил вздох, уставившись в стену.
— Итак, подумайте об этом. Я иду обедать. Вы присоединитесь ко мне?
Элис не ответила, только укоризненно посмотрела на него, и тогда он повернулся и вышел.
Когда Люсьен ушел, Элис надулась. Девочка из Гэмпшира! Не задавать вопросов! Он отмахнулся от нее, словно от ребенка, но все равно, как бы ни было это глупо, ей не хочется покидать его. Люсьен ей нужен. То, что он заставил ее остаться здесь, было возмутительно, но почему-то по прошествии времени Элис начала смотреть на это как на восхитительное приключение. Она вспомнила о Гарри, болеющем ветрянкой, и почувствовала угрызения совести. Но ведь у Гарри есть мама и Пег… И потом, то, что Элис сказала Люсьену, было истинной правдой — в сущности, она одинока. У нее есть поклонники, но они ее не понимают и либо слишком поглощены собой, либо туповаты так, что даже не осознают этого. Наверное, она ничем не рискует, если выберет одного из них, но ведь они не вызывают огня в ее крови. А Люсьен Найт вызывает! Может быть, со временем он станет доверять ей и откроет свои секреты.
Так Элис размышляла несколько минут, пока у нее не заурчало в животе. Нужно было действовать. Она направилась к столовой, но тут ее задумчивый взгляд случайно упал на шахматный столик, мимо которого она проходила. К доске никто не прикасался с прошлого утра, когда Люсьен устроил западню ей и Кейро. Взгляд Элис задержался на голове маленького, вырезанного из эбонита черного коня, которым Люсьен взял белую королеву.
Лукавая улыбка изогнула ее губы, когда Элис поняла, что Люсьен оставил себя совершенно отрытым. Если бы он был здесь и увидел, что она делает! Элис взяла скромную белую пешку и осторожно обошла ею черного коня. Он прав, подумала девушка; обретая новую силу и спокойствие, она в защищенном мире. Но спокойная сельская жизнь в Гленвуд-Парке научила ее главной добродетели — терпению.
Терпением, говаривала ее матушка, можно выиграть любое сражение. Даже сегодня этот славный старик, мистер Уитби, предупредил ее, что с Люсьеном ей понадобится все ее терпение — и осторожность. Поставив резную фигурку на ладонь, Элис легонько поцеловала черного коня, потом осторожно поставила его на край доски и с хитрой улыбкой, достойной самого Люсьена, отправилась обедать.
Ролло Грин в ужасе смотрел, как бездушный белокурый великан взглянул в зеркало элегантных апартаментов отеля «Палтни» и еще раз поправил свой белый галстук, после чего сунул заряженный пистолет в кобуру, спрятанную под его черным вечерним фраком.
— Барду, ради Бога, только не в Ночь Гая Фокса! — растерянно сказал Ролло. — Это же праздничная ночь! На улицах будет много народа и детей!
— Ваше дело помогать мне, Грин, а не учить, как поступать, — холодно ответил Барду.
— Послушайте, сэр, я не знаю, как у французов, но в Америке не ведут дела, убивая мирных граждан!
Барду засмеялся, потом отвернулся и направился к Софии. Высокая русская красавица стояла, прислонившись к консольному столику у стены. Руки она сложила на груди, и вид у нее был вкрадчивый, настороженный и таинственный, как у сиамской кошки. Ролло заметил, что в ее миндалевидных глазах промелькнули страх и враждебность, когда Барду подошел к ней, но она уже не пыталась, как раньше, уклониться от знаков его внимания, признав, что этот человек полностью одержал над ней верх. Когда Барду, обхватив ее бедра, привлек ее к себе и уткнулся лицом ей в шею, София слегка поморщилась.
Ролло вздрогнул и опустил глаза. Жаль, что не в его власти ей помочь, но теперь все его силы ушли на улаживание дела, касающегося Ночи Гая Фокса. Праздник костра происходит по всей Англии каждый год пятого ноября, и состоится он через две недели.
Барду все еще скрывал от него свои планы, но Ролло уже начал понимать, что бывший шпион Наполеона задумал совершить гораздо больше того, ради чего его наняли. Очевидно, ненависть Барду к англичанам имела более глубокие корни, чем у недовольных виргинских плантаторов. Они рассчитывали на диверсию, направленную против британской армии или морского флота.