Мой смелый граф
Шрифт:
В рождественское утро Джон с Холли сидели в гостиной. Она уютно устроилась рядом, положив голову ему на плечо, и волосы ее рассыпались по его рукам. Он смотрел, как дети играют со своими подарками, перебирал в пальцах волосы Холли, удивляясь их мягкости, и на лице его играла довольная улыбка, потому что утром они любили друг друга.
— Разве у них не счастливый вид? — прошептала Холли, не отрывая глаз от детей, и их счастье отражалось на ее лице.
— Да, — подтвердил Джон,
— Не ставьте его туда, дети. Генерал всегда должен находиться в задних рядах, — объясняла леди Аптон.
— Да, правильно — И Драйден по ее совету переставил своего генерала назад.
— Я бы поставил его вот сюда, — посоветовал Тедди, наблюдающий за битвой.
Драйден нахмурился:
— Интересно, кому подарили солдатиков?
— Наверное, нужно было каждому подарить солдатиков, — забеспокоилась Холли. Как жаль, что она не всем угодила своими подарками.
Джон рассмеялся так, что у него плечи заходили ходуном.
— Не волнуйтесь, бывшая мисс Кимбел, на следующее Рождество мы всем купим солдатиков.
По его лицу Холли поняла, что он забавляется.
— Ах ты… — Она игриво ударила его в грудь.
Он схватил ее за руку, прижал к груди. Рубашка на нем была расстегнута, и он почувствовал, как ее пальцы запутались в густых волосах у него на груди.
Лицо у него приняло плотоядное выражение, и она прошептала:
— У тебя вид красивого грязного распутника, которому нужно выспаться.
— Я бы поспал, если бы ты не подняла меня сегодня утром, — усмехнулся он.
— Я не могла позволить тебе проспать первое утро нашего медового месяца. — Она провела пальцем по впадинке у него на подбородке. — Не правда ли, очень мило со стороны лорда Уотертона достать нам особое разрешение, что бы мы могли пожениться?
— Вот бы ты его видела. Я думал, он удушит клерка, когда
тот сказал, что не хочет, чтобы его тревожили в сочельник.
Холли улыбнулась:
— Лорд Уотертон действительно благородный человек Джон как-то неуверенно фыркнул, и Холли рассмеялась Тогда Джон неохотно усмехнулся.
— Кстати, я вспомнил, — рассеянно сказал он и вынул из кармана маленькую коробочку. — Счастливого Рождества.
— Но я тебе ничего не подарила. — Вид у нее был уязвленный.
— Я получил то, что хотел: тебя. — Он нежно поцеловал ее в шею и почувствовал, как по телу ее пробежала дрожь.
Холли открыла коробочку. Глаза ее широко раскрылись при виде кольца, которое купил Джон. Она взяла его и стала рассматривать золотой ободок так, словно то была самая драгоценная вещь на свете. Ободок был увит остролистом и
— Рождественское кольцо. Как красиво. — И она с восхищением надела его на палец.
— Я заказал его некоторое время назад как рождественский подарок, но, подумав о дне нашей свадьбы, решил, что оно вполне подойдет в качестве обручального кольца.
— Прекрасно, — только и прошептала Холли.
Всякий раз, когда она смотрела на него, он видел любовь в ее глазах, ему хотелось привлечь ее к себе и поцеловать, чтобы удостовериться, что она настоящая. И теперь он покорился своему желанию. Их губы встретились, раскрывшись навстречу друг другу. Наконец-то она принадлежит ему. Он не верил своему счастью.
— Послушайте! — воскликнула Энн. — Это рождественские колокола.
Джон прервал поцелуй и прислушался к приглушенному колокольному звону.
Энн схватилась за край дивана и медленно встала, потом протянула руку к Джону и Холли.
— Пойдемте. Давайте послушаем колокола. Если мы не поторопимся, мы все пропустим.
И девочка потянула их к двери в холл. Джон все еще удивлялся, видя, что Энн ходит. Он до сих пор не мог поверить в ее выздоровление, но вот она тащит его по холлу. Джон с улыбкой повиновался.
Энн распахнула входную дверь и вышла на крыльцо. Порыв холодного ветра отбросил назад прядь волос со лба Джона.
— Пошли! — Энн увлекала их за дверь.
Мороз покалывал лицо. Драйден, Брок, Тедди и леди Аптон присоединились к ним. Холли тоже была здесь. Так они стояли на крыльце, и воздух дрожал от гула тысячи церковных колоколов, звонивших со всех сторон в честь Рождества.
— Смотрите, — указала Энн на группу ряженых, пробирающихся по снегу к дому. Звуки рождественской песенки смешивались с колокольным звоном.
— А у них в хоре Санта-Клаус, — уведомил Брок. Человек, изображавший Санта-Клауса, стоял в заднем ряду среди мужчин и пел, борода его блестела, точно мягкое отполированное серебро. Джон посмотрел в блестящие, похожие на звезды глаза бородатого старика. Их взгляды встретились.
Человек подмигнул Джону. Джон подумал, не в самом ли деле перед ним сам святой Николай. Мысль глупая, но не глупее, чем вера в чудеса. И он действительно верил в них теперь, каждый раз, когда видел, что Энн ходит, а Драйден стал совершенно другим, не говоря уже о том, что сам он спасся от долговой тюрьмы. Он убеждался, что Холли — чудо. Его чудо.
И словно прочитав его мысли, она обернулась и посмотрела на него своими карими глазами в обрамлении длинных ресниц. Потом улыбнулась, сияя ямочками на щеках. Ни когда больше он не будет думать о Рождестве с недовольством, после того как получил самый драгоценный из всех подарков Холли.