Моя блестящая леди
Шрифт:
Поджав губы, Линч отступил и поднял руки, пытаясь успокоить герцога.
«Какого дьявола он делает? Почему не сопротивляется?»
Розалинда видела начальника в деле, у Блайта не было не единого шанса.
Яростно размахивая оружием, герцог бросился вперед, а Линч отступил с дороги, ударившись спиной о стену. На мгновение он посмотрел Розе в глаза и предупреждающе прищурился. Розалинда только теперь осознала, что шагнула вперед и машинально опустила руку в карман. Блайт посмотрел
— Твоя женщина? — тихо и с угрозой спросил герцог.
Вблизи Розалинда заметила, что темные зрачки почти закрыли радужку безумца, и сжала гладкий пистолет на дне кармана. Корсет снова стал тесен. Если Блайт попытается напасть, она отстрелит ему голову.
— Не стоит, — предупредил Линч.
На мгновение она решила, что он обратился к герцогу, а потом поняла, что слова адресованы ей.
Ситуация прояснилась. За убийство герцога ее казнят к рассвету. Розалинда робко погладила спусковой крючок. Довериться Линчу? Разобраться самой? Она висела на краю пропасти, глядя в глаза безумца. Ей не удастся его остановить, если он нападет. Голубокровный слишком быстр.
Она медленно вытащила руку и прерывисто вздохнула. Все инстинкты требовали не доверять Линчу, но выбора не было.
Блайт с рыком бросился на нее и замахнулся мечом. Розалинда отпрыгнула назад, запнулась о юбки и упала на пол. Меч жутко заблестел в голубоватом свете, приближаясь к ней.
А потом Линч оказался между ними. Он зашипел от боли, а ей на лицо упали капли крови. Противники врезались в перила, и те с громким треском сломались.
— Нет!
Роза попыталась схватить Линча за плащ, но поймала лишь воздух.
Соперники исчезли.
Услышав приглушенный стук, она подошла к краю и увидела, как Линч ударил Блайта локтем по лицу. Каким-то образом командиру ястребов удалось одержать верх. Схватив Блайта за горло, он с рычанием склонился над ним.
И Ночные ястребы, и герцогские слуги отошли, освободив круг. Один из охранников в красном выступил вперед. Линч поднял голову и оскалился:
— Довольно!
Он с силой ударил руку герцога о плитку. Тот выронил меч. Вставая, Линч отбросил клинок ногой, отшатнулся и прижал руку к боку.
На пол закапала кровь.
Розалинда поспешила вниз. Она до сих пор видела, как Линч заслонил ее собой. Принял на себя удар, предназначенный ей.
И не могла разобраться в своих эмоциях. Линч успокаивающе посмотрел на нее, и Розалинда замедлила шаг. Из-за черной кожаной брони она не могла понять, насколько сильно он ранен. Но нельзя спрашивать сейчас, в присутствии герцога и его слуг. Стоит показать слабость, и Блайт тут же накинется.
— Мы уходим, — приказал Линч, резко кивнув своим подчиненным. — Я хочу, чтобы предварительные отчеты были готовы к утру. — Затем обнял Розу за талию, будто защищая, и прижал к себе.
Блайт с трудом сел и сплюнул кровь:
— Тебе не сносить головы…
Линч молниеносно развернулся, и герцог вздрогнул, а его люди выступили вперед, держась за оружие. Все смотрели на Линча, который с яростью уставился на Блайта:
— Если вы посмеете снова напасть на одного из моих людей, я вызову вас в атриуме, клянусь.
Затем Линч высвободился, взял Розалинду за руку и повел к двери.
Глава 9
— Вы сильно ранены?
Линч откинулся на сиденье экипажа. Дверь закрылась, и карета погрузилась во тьму. Он слышал, как Перри, приказав мужчинам расступиться, вскарабкалась на место кучера. Затем запустила механизм, и под экипажем раздался гул.
— Линч?
Миссис Марбери встала на колени на сиденье рядом, и ворох юбок накрыл его ноги. Линч так ослабел — черт побери Блайта! Прерывисто вздохнув, он убрал руку от раны на боку и поморщился. Ноздри наполнил запах крови, а рот — слюна. Окружающий мир завертелся, и теплое тело рядом стало единственным якорем в этом вихре.
Такое жаркое, такое манящее. Линч перестал видеть краски, теперь только серебристый луч лунного света падал на бледную кожу шеи Розы. Внутренний демон тут же проявился, чуть было не подмяв Линча под себя. Острое желание резало как нож, а внутри все сжалось от потребности. Боже.
Линч схватил ее за руку, собираясь отодвинуть. Роза, хоть и напряглась, но не отстранилась. Он склонился над ней, ощущая легкий аромат лимона и льна, вздрогнул и прокаркал на волоске от безумия:
— Дьявол тебя побери, оставь меня в покое!
— Вот, — мрачно пробурчала она, вытащив из сумочки что-то серебристое, мелькнувшее в лунном свете, когда паровой экипаж двинулся с шипением, напоминающим закипающий чайник. Послышался звук откручивающейся крышки, а потом Роза прижала что-то к губам Линча.
Почувствовав на языке кровь, он с изумлением схватил секретаршу за запястье и запрокинул флягу. Нужно много крови. Все, что угодно, лишь бы сосредоточиться и сдержать внутреннего демона.
Осушив содержимое, Линч тяжело дыша откинулся на мягкие подушки. Роза забрала сосуд и аккуратно закрутила крышечку.
Он чувствовал ее взгляд. Мир словно ушел на второй план, и остались только они, тихо дышащие в полутемном экипаже. Даже боль в боку чуть унялась. К утру не останется и шрама благодаря высокому содержанию вируса в крови.
— Спасибо.
Роза тихонько выдохнула и наклонилась:
— Это я должна сказать спасибо. Удар предназначался мне. Дайте взглянуть на рану.
— Все заживет.
Стянув перчатки, она нащупала застежки его брони. Даже в тусклом лунном свете, он заметил шрамы на левой руке и более бледную кожу. «Мой отец…»