Моя блестящая леди
Шрифт:
— Зависит от сведений.
— Тогда я не стану сотрудничать.
Линч заступил ей путь:
— Мне нравится ваш муж. Не заставляйте меня делать то, чего я не желаю.
Миссис Карвер долго внимательно смотрела на него.
— От вас пахнет отчаянием, сэр. В чем причина?
Линч глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Если уж миссис Карвер, только ставшая вервульфеном, видит его расстройство, значит, у него не получается скрывать свои чувства.
— Если я вскоре не найду Меркурия, боюсь, принц-консорт пойдет на крайние меры.
— Вы
— Не знаю, — искренне ответил он. — Принц-консорт ведет себя не слишком разумно.
Миссис Карвер вздохнула:
— Если я вообще что-то в этом понимаю, то предложила бы поискать в Нижнем городе. Больше ничего не могу сказать. И не хочу.
Она собралась уйти, но Линч в отчаянии схватил ее за руку:
— Вы знаете, кто она.
— Мы не друзья, но зла я ей не желаю. — Миссис Карвер стиснула его руку с силой, которая не вязалась с ее хрупкой наружностью. — Я сказала все, что можно, сэр Джаспер. Хоть и опасаюсь, что вы охотитесь не за тем. Вам следовало бы найти шайку сбежавших механоидов.
— Кто она такая? Дайте мне хоть что-то… имя?
Она высвободила палец; глаза угрожающе полыхнули бронзовым.
— Мне очень жаль, что вы попали в затруднительное положение, сэр. Но я дала слово и не стану его нарушать. Это все, что я могу вам сказать. А теперь уберите от меня руки, пока не пришлось звать Макса.
Линч посмотрел на Лену еще мгновение и отпустил. Она слегка пошатнулась, раздраженно зыркнула и поправила юбки.
— Грядет война, миссис Карвер.
— Она уже в разгаре, — прямо ответила она, повернулась к парковым воротам и поспешила прочь.
Глава 13
Розалинда бродила взад-вперед по прихожей, сжимая и разжимая кулаки. Чем дальше, тем больше ее мучили сомнения. «Да, я поддалась желанию». И только потом, когда тело медленно охладилось, поняла, в какое опасное положение попала.
Потеряла голову, перестала управлять игрой… Если не остережется, то угодит впросак.
Надо выбраться из ловушки.
Отодвинув занавески, Розалинда выглянула на улицу. Никто не следил за ней до дома. Не то, чтобы Роза ожидала подобного, но все же… Сегодняшний допрос ее насторожил. Неужели Линч что-то подозревает?
«У меня четыре с половиной сотни Ночных ястребов, миссис Марбери. Не заставляйте проявлять излишнее любопытство».
Узнал ли он все, что хотел? Ее собственный интерес не угас.
— У нас проблемы? — раздался хриплый голос Ингрид.
Розалинда подняла голову и увидела, как подруга тихо вошла в комнату.
— Пытаешься застать меня врасплох?
— В последнее время это до смешного просто. Соберись, пока Джейк не заметил.
Роза с удивлением уставилась на подругу.
Ингрид сложила руки на груди, словно бросая вызов.
— От тебя пахнет мужским одеколоном.
— Конечно, пахнет. Я ведь работаю в здании, где полно мужчин. — Роза подняла руку и принюхалась. — Скорее всего, Гаррет. — Вот только Ингрид на уловку не попалась. — Новостей нет?
— О Джереми ни слуху ни духу..
От тревоги по спине побежали мурашки. Розалинда стала стягивать перчатки, хмурясь от беспокойства.
— Придется изменить тактику. В кабинете Линча нет ничего о Джереми и механоидах — проклятый ястреб все держит в голове.
— Значит, можно закончить с этой затеей.
— Нет. — Розалинда бросила перчатку на вычурную скатерть. Повсюду лежали безделушки, лампы и кружевные салфетки. — Я много чего узнала, и это идеальное прикрытие, чтобы выяснить последние новости Эшелона.
— А если он тебя раскроет?
— Не раскроет, — уверенно ответила Розалинда.
— Так что дальше? — тихонько проворчала Ингрид.
Розалинда остановилась у шкафчика со спиртными напитками, вытащила пробку из графина и щедро плеснула виски себе и подруге.
— Линчу поручили найти гуманистов, устроивших взрыв в башне.
— Это не новости.
— Я постараюсь направить его по следу механоидов. Думаю, Мордекаю давно пора почувствовать, каково жить и все время оглядываться.
Ингрид взяла свой бокал и чокнулась с Розалиндой.
— За это я выпью. — И осушила содержимое. — И как ты собираешься это сделать, не испортив прикрытия?
Розалинда поболтала виски, наблюдая за игрой света в бокале. Возбуждение и неудовлетворенное желание охватило грудь и низ живота.
— Не я, а Меркурий.
Пора рискнуть.
А еще унять ноющую боль. Она залпом выпила виски, и алкоголь обжигающим потоком прошил тело.
***
Расстроенный Линч с головой опустился в теплую воду, устало провел руками по лицу и выбрался на поверхность, смаргивая капли с ресниц.
Пар клубился над бассейном и обволакивал каменные колонны, поддерживающие тяжелый куполообразный потолок. В стенах шумели огромные печи и насосы. Несколько лет назад Фитц всего раз взглянул на водопровод и создал систему подачи горячей воды для всей Гильдии, проведя трубы под каменными полами; а это помещение стало побочным продуктом гениальной затеи. Пар из печей надо было куда-то вывести, так почему бы не создать парную, как те, которые строили римляне несколько веков назад?
Бассейн стал одной из слабостей Линча. Он оттолкнулся от бортика, зажмурился и просто поплыл. Из-за холодной крови Линч любил жар, словно один из мифических драконов китайской империи.
В комнате раздавался ритмичный стук насосов, отдаваясь вибрацией по коже. Линч позволил мыслям просто течь, пытаясь забыть о том, что случилось сегодня с миссис Марбери. Когда он вернулся, ее уже не было. Линч ощущал горечь из-за чувства вины. Неужели Роза пожалела о том, что случилось? Наверное, это и к лучшему. Он даже не представлял, что сказать ей завтра. Соблазнить подчиненную…