Моя чужая дочь
Шрифт:
– А вам никто никогда не предсказывал будущее, Черил?
Она усмехнулась, на глазах оттаивая.
– Зачем мне просить кого-то другого? Я и сама вижу свое будущее.
Неужели. Роберт не стал возражать. Пока Черил расшифровывала значение расклада таро, он пытался наложить ее слова на реальную жизнь. Что-то там про необходимость выбора из двух зол или одной из дорог на перепутье… С тем же успехом совет подошел бы и предыдущему ее клиенту, и следующему. Коснулась она и работы Роберта, но заявила, что
– Вы не выпьете со мной, Черил, когда здесь закончите?
– Я буду работать допоздна, у меня еще пять клиентов.
Опять глаза вниз. А щеки порозовели.
– Тогда, быть может, пообедаем завтра?
– Мистер Найт, вы сюда зачем пришли? Будущее узнать – или пригласить меня на свидание? – Черил скрестила руки на груди и оторвала наконец взгляд от таро.
– Извините. У вас, наверное, муж, семья, и вы сочли меня безнравственным типом…
– Между прочим, о вашей семье мне известно. С ваших же слов.
– Да я, собственно, не имел в виду свидание. Просто пригласил выпить. – Роберт сглотнул; почувствовал, как заходили желваки. А ведь у Черил наверняка не менее острый глаз на признаки волнения, чем у него, – профессия тоже обязывает. – И все-таки – вы замужем?
Роберт смутно помнил, что в газетах шла речь и об отце похищенной малышки, – как его, Эндрю Варни? Он пожалел о своей настойчивости: Черил уронила голову, сцепила руки на коленях и, кажется, едва дышала.
– Разведена. – Она словно мешок с булыжниками на плечи взвалила. – Давно. – И, демонстрируя немалую силу воли, принялась тасовать карты.
– А я вдовец, но женат вторично. – Роберт помолчал, чтобы она прониклась схожестью судеб: оба они теряли любимых, обоим знакомо одиночество. Он надеялся, что Черил сама перекинет к нему мостик. – А дети есть?
Молчание длилось невыносимо долго, секунды растягивались до бесконечности. Впрочем, Роберта не удивила мгновенно застывшая на лице Черил маска. Он знал, что ядро эмоций спрятано глубоко внутри этой женщины с кофейными волосами, безупречной кожей и бездонными глазами.
– Нет. – Интонация не оставляла сомнений: дальше ни шага.
– А у меня дочь. – Ну вот и случилось. Он упомянул о Руби. – Ей тринадцать.
Черил улыбнулась, благодарная за передышку:
– Непростой возраст.
Роберт услышал голос медиума за соседним столиком и скосил глаза. Молоденькая клиентка была поглощена откровениями старика-ясновидца – тот гадал ей по руке.
– К вам никто не возвращался с жалобами на неверные предсказания? – Роберт сам представления не имел, куда клонит.
– Жалобы? – рассмеялась Черил. – На судьбу сетовать сложновато, вы не находите? Ее не попросишь отмотать время назад, возместить убытки, подобрать другую жизнь.
– Ну а если вы будете далеки от истины и клиент потребует вернуть деньги?
– Сеанс есть сеанс, за него нужно платить.
– Допустим, вы проглядели что-то очевидное. Все равно возьмете плату?
– Я могу
Судя по тому, как она отстаивала свое занятие, Черил вполне оправилась от встречи с призраком прошлого.
– Вы давно этим занимаетесь? Ясновидением. Как это вообще вышло?
– Довольно давно. Сама пошла к гадалке, а она сказала, что у меня дар.
– Зачем вам понадобилось идти к гадалке?
Роберт не сообразил, что затронул больной нерв.
А когда сообразил, было уже поздно. Черил поднялась:
– Мистер Найт, с вас я платы не возьму, поскольку у вас нет желания что-либо о себе узнать. А теперь, если не возражаете… – она кивнула в сторону двери, – меня ждут клиенты, которым интересна их судьба.
Ее взрыв не смутил Роберта, скорее принес облегчение, что все так обернулось, – а иначе он просто не нашел бы в себе сил произнести эти слова.
Роберт тоже встал, опираясь на шаткий столик.
– Я знаю, – начал он сдержанно. Годы судебной практики, несносные клиенты, даже недавние стычки с Эрин помогали ему сохранять спокойствие. – Я знаю, что произошло.
Черил склонила голову набок и сдвинула брови.
– Я знаю о вашем ребенке.
Черил пошатнулась и едва устояла на ногах, вцепившись в спинку кресла. Косточки пальцев побелели; казалось, кожа под ними сейчас лопнет.
– Я ее нашел, Черил. Нашел вашу дочь. Все позади.
Глава XXVI
Я быстро усвоила нравы общежитий. Не требуй лишнего, и тебя оставят в покое. Две ночи в одном, еще три в другом. Стоило задержаться подольше, как возникали вопросы, на которые мне совсем не хотелось отвечать. Разыскав кое-кого из прежних своих клиентов, я заработала несколько сотен и устроила Руби праздник в шикарном отеле. Мы лакомились мороженым под мелодрамы по телевизору и уснули на поистине королевском ложе.
А потом я увидела объявление. Случайно. Скорее всего, прозевала бы, но у Руби очень кстати развязался шнурок кроссовки. «Требуется помощница». Оставив Руби на улице, я поразила владельца цветочного магазина своими познаниями и на следующий день приступила к работе. А уже к концу недели мы с Руби сняли комнату в доме, набитом студентами, где никому не было до нас дела, поскольку я платила за две недели вперед. Теперь я была даже рада возвращению в Лондон.
На три недели позже начала полугодия я все же устроила Руби в ближайшую школу. На новом месте и у нее должна была начаться новая жизнь. Ей исполнилось одиннадцать, и это был ее первый год в средней школе. Прошел целый месяц, прежде чем я обнаружила, что она прогуливает. Подушка у нее промокла от слез; Руби рыдала в постели, стиснув зубами простыню, чтобы я ничего не услышала. Я попыталась ее поднять – она завизжала. А заглянув к ней в ванную, я увидела синяки и ссадины на спине дочери.