Моя до полуночи
Шрифт:
Но Эви, казалось, не заметила неловкости, а просто взяла ее под руку, будто Амелия была молодой девушкой, которую надо опекать.
– Ваши сестры обрадуются, увидев, что вы встали и чувствуете себя хорошо. Они сказали, что не помнят случая, чтобы вы вставали так поздно, как сегодня.
– Я плохо спала. Меня мучили всякие мысли. – Бледные щеки Амелии порозовели, когда она вспомнила, что лежала рядом с Кэмом, обнаженная…
– Да, я уверена, что… – Эви чуть запнулась, а потом продолжила: – что вам надо было многое обдумать.
Проследив за ее взглядом, Амелия поняла, что Эви увидела на ее руке кольцо.
Амелия
– Все в порядке. – Эви улыбнулась. – Нам надо поговорить, Амелия. То-то он был не в себе сегодня. Теперь я понимаю почему.
Разъяснять, кто был «он», нужды не было.
– Миледи… Эви… Между мной и мистером Роаном ничего нет. Ничего. – Ее щеки горели. – Не знаю, что вы обо мне подумали.
Они остановились перед стеклянной дверью, которая вела на террасу. Амелия убрала руку, снова попыталась снять кольцо и в отчаянии посмотрела на Эви. Но Эви, по-видимому, не была шокирована. Она, скорее, выглядела понимающей и сочувствующей. Что-то было в ее лице – серьезность и вместе с тем нежность, и это заставило Амелию задуматься. Неудивительно, что лорд Сент-Винсент влюблен в нее до безумия.
– Амелия, вы способная молодая женщина, которая любит свою семью и на плечах которой лежит огромная ответственность. Я думаю, это слишком тяжелая ноша, чтобы нести ее в одиночку. А еще я думаю, что вы обладаете даром принимать людей такими, какие они есть. А Кэм знает, какое это редкое качество.
Амелия вдруг испугалась, словно она что-то потеряла и должна срочно это найти.
– Он… он все еще здесь? Он должен был уже уехать в Лондон.
– Он еще не уехал и разговаривает сейчас с моим мужем и лордом Уэстклиффом. Они вместе ездили в Рамзи-Хаус рано утром, чтобы посмотреть, что осталось от дома, и оценить ущерб.
Амелии не понравилось, что чужие по большому счету люди ездили в поместье, не посоветовавшись с ней или Лео. Они ведут себя так, словно Хатауэи не более, чем беспомощные малые дети. Амелия гордо расправила плечи.
– Я благодарна им за доброту, но я сейчас уже могу справиться с ситуацией. Полагаю, что в части дома можно жить, а это означает, что нам не надо будет больше пользоваться гостеприимством леди и лорда Уэстклифф.
– Нет, вы должны остаться, – быстро ответила Эви. – Лиллиан уже сказала, что вы можете жить здесь до тех пор, пока Рамзи-Хаус не будет полностью восстановлен. Дом Уэстклиффов такой огромный, можете не беспокоиться, что будете нарушать чей-либо покой. К тому же леди и лорд Уэстклифф уезжают завтра по крайней мере на две недели в Бристоль, и мы с мужем – вместе с ними, чтобы навестить младшую сестру Лиллиан Дейзи, которая ждет ребенка. Так что на это время дом будет более или менее в вашем распоряжении.
– К тому времени, когда они вернутся, мы превратим дом в кучу развалин.
Эви улыбнулась:
– Думаю, что ваша семья все же не так опасна.
– Вы не знаете семейку Хатауэй. – Чувствуя, что ей необходимо утвердить свой контроль над ситуацией. Амелия сказала: – Я сама съезжу в Рамзи-Хаус после завтрака. Если верхние комнаты пригодны для жилья, к ночи моя семья вернется домой.
– Вы считаете, что для Уиннифред так будет лучше? Или для Меррипена или лорда Рамзи?
Амелия вспыхнула, понимая, что поступает неразумно.
– Может быть, вам стоит
– Он не имеет никакого отношения к моим решениям, – горячо возразила Амелия.
Эви глянула на нее в задумчивости:
– Простите меня. Я не должна была делать подобных предположений. Это все из-за кольца на вашем пальце… Кэм носил его с двенадцати лет.
Амелия снова попыталась снять кольцо.
– Я не знаю, зачем он мне его дал. Я уверена, что это ничего не значит.
– Оно имеет очень большое значение. Кэм чувствовал себя чужаком всю свою жизнь. Даже когда жил с цыганами. Я знаю, что он всегда втайне надеялся, что когда-нибудь найдет место, где станет своим. Однако пока он не встретил вас, ему не приходило в голову, что он на самом деле ищет не место, а человека.
– Но я не тот человек, – прошептала Амелия. – Правда не тот.
Эви посмотрела на нее с симпатией.
– Это, разумеется, ваш выбор. Но как человек, знающий Кэма уже очень давно, я должна вам сказать… Он хороший человек, и на него можно положиться. – Эви открыла дверь на террасу. – Ваши сестры уже вернулись из сада. Я велю принести вам завтрак сюда.
Был сыроватый прохладный день. Воздух благоухал, пропитанный ароматами прелой соломы, роз и поздних луговых цветов. Терраса выходила на огромные, хорошо ухоженные сады, соединенные дорожками, посыпанными гравием. На террасе почти никого не было, так как по окончании охоты большинство гостей лорда Уэстклиффа разъехались.
За одним из столов сидели Уин, Поппи и Беатрикс.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Амелия у Уин. – Ты хорошо спала? А как твой кашель?
– У меня все хорошо. А у тебя? Мы забеспокоились. Ты никогда так долго не спишь, если только не больна.
– Нет, я не больна. – Амелия улыбнулась слишком радостно. Потом оглядела двух других сестер. Обе они были в новых платьях – Поппи в желтом, а Беатрикс в зеленом. – Беатрикс, ты выглядишь замечательно. Прямо настоящая молодая леди.
Беатрикс встала и сделала медленный оборот вокруг себя. Светло-зеленое платье с прилегающим корсажем, отделкой из темно-зеленого шнура и пышной юбкой до самого пола сидело на девушке почти идеально.
– Мне его подарила леди Уэстклифф. Это платье ее младшей сестры, но сейчас она не может его носить, потому что беременна.
– О, Беа… – Амелия почувствовала прилив гордости, глядя на очаровательную сестренку. Беатрикс следовало бы окончить пансион благородных девиц, где бы ее научили французскому языку, искусству, как аранжировать цветы, и другим светским занятиям. Но денег на это не было и скорее всего никогда не будет.
Уин украдкой сжала ей руку. Амелия увидела понимание в голубых глазах сестры и вздохнула. Какой-то миг они так и стояли рука об руку, молча поддерживая друг Друга.
– Амелия, – тихо сказала Уин. – Сядь, пожалуйста. Я хочу кое о чем тебя спросить.
Амелия опустилась на стул рядом с Уин. Отсюда открывался вид на сады поместья. У нее страшно забилось сердце, когда она заметила трех мужчин, медленно идущих вдоль ограды из тиса. Среди них своей статной фигурой выделялся Кэм. Все трое были одеты в бриджи для верховой езды и высокие кожаные сапоги. Но вместо традиционного редингота и жилета на Кэме были белая рубашка, короткая кожаная куртка и открытая жилетка из тонкой кожи без воротника.