Чтение онлайн

на главную

Жанры

Моя плоть сладка (сборник)
Шрифт:

— Да,— сказал он.— Хорошенькие камешки. И у вас их много?

Он видел, как она вцепилась в кулек.

— О, да, довольно много. Как вы думаете, я смогу что-нибудь получить за них?

— А что, все остальные такие же, как эти два?

— Да, конечно. Некоторые еще крупнее. Они восхитительны, не правда ли? Моя кузина...

— И вы нашли их у себя в сундуке?

— Да. Понимаете, она оставила мне по завещанию несколько сундуков. Но я просто забыла о них. А сейчас, вы знаете, мой чек в Париже несколько задержался, и я подумала...

— Да,— прервал ее Рибас.— Но мне нужно осмотреть их более внимательно. Вы меня извините? Мои линзы там,в мастерской.

Он снова скрылся за занавеской. Меньший из двух находившихся у него в руке камней стоил по крайней мере сто тысяч песет. А более крупный еще больше. Он снова взглянул в секретное окошечко. Эта старая дура что-то начала нервничать. Сеньор Рибас поднял телефонную трубку и тихим голосом попросил соединить его с полицией.

«Почему он так долго там задержался? — Мисс Дэвид показалось, что он вообще очень странно вел себя, когда рассматривал камни.— Это бриллианты, сомнений нет. G, боже, а что если миссис Кеннер украла их? Что если всех ювелиров в Пальме предупредили, чтобы они более внимательно приглядывались к женщинам, продающим бриллианты? Почему он там так долго возится?»

Мисс Дэвид потихоньку отошла от прилавка, все еще держа в руках кулечек. Потом на цыпочках подкралась к занавеске.

Он разговаривал по телефону. Она резко повернулась. Как-то в Милане в одном магазине сыщик заподозрил ее, а она имела глупость побежать и упала. Нет, бежать не следует. Надо просто быстро уйти. Она попятилась назад и нащупала ручку двери. Открыла ее, выскользнула и осторожно закрыла ее за "собой. Потом побежала. У нее не было денег на такси, поэтому она впрыгнула в первый попавшийся трамвай. Но он шел в обратном направлении, к морю. А, не беда. Воры не прыгают в трамваи, в этом она была уверена, здесь ее искать не будут. Начало болеть сердце. Ох, как все это неприятно!

Через четыре квартала она сошла с трамвая. Потом с быстротой, на которую только были способны ее ноги, пошла в пансион Мэгги. А что если ювелир знает ее адрес? Нет, она уверена, он не знает. Но все же при ее комплекции ~ правда, об этом она не любила думать, а тем более говорить,— при ее комплекции в Испании ее нетрудно будет найти.

Уже совершенно задыхаясь, она добралась, наконец, до пансиона. Она отлично понимала: ни один ювелир не будет звонить в полицию, чтобы удостовериться, настоящие ли это бриллианты. Бриллианты действительно были настоящие. И миссис Кеннер спрятала их в своей красной шкатулке. А почему спрятала? Неужели тут таится какое-то преступление? Кто бы мог подумать! Она кажется такой милой девушкой.

«О, боже, у меня в этом бумажном кулечке целое состояние. Состояние!» И она вдруг от всего сердца пожалела, что вообще вчера встретилась с миссис Кеннер.

Быстро поднялась она наверх. И ужас клубком подкатил к ее горлу: она увидела, что она наделала,— она не заперла дверь, красный несессерчик в постели, а эта Мэгги уже заканчивает уборку в комнате мистера Кеннера и сейчас перейдет к ней.

Маленькая пекинская собачка Мин Чу помчалась за мисс Дэвид наверх. Но на сей раз у мисс Дэвид не было времени заниматься с ней. Она стремительно влетела в комнату и заперла за собой дверь.

Мэгги, выйдя из комнаты Кеннера, остановилась в удивлении. Что случилось с мисс Дэвид? Собачка, обидевшись на то, что ее не пустили в комнату, как это обычно бывало, начала скулить, бегать взад и вперед и царапаться в дверь комнаты мисс Дэвид.

Мисс Дэвид тем временем сразу подбежала к кровати. О, ну почему эта противная Мин Чу так разлаялась?! Она сейчас всех соберет наверх. Наконец мисс Дэвид нашла красный несессерчик. Вот он, под одеялом.

Дрожа от стража, она схватила его, и в это время кто-то постучался к ней в дверь. Собачка еще лаяла. Послышался голос Мэгги:

— Мисс Дэвид, мисс Дэвид!

Не было времени перепрятывать эту проклятую безделушку. Надо поскорее отделаться от нее. Мисс Дэвид с выпученными от страха глазами быстро открыла окно и вышвырнула красный несессерчик в сад, а бумажный кулечек с бриллиантами спрятала на своей пышной груди. Потом, стараясь казаться максимально спокойной, открыла дверь.

* * *

На вилле, соседней с пансионом Мэгги, отдыхала одна молодая шведка с больной матерью. Девушка была страстной любительницей солнечных ванн и, лежа на балконе совершенно голой, часто загорала. Чтобы защититься от любопытных глаз соседей, она натягивала парусину. Иногда зеленая парусина колыхалась от легкого бриза, дувшего с моря.

Однажды герр Соломон, немецкий турист, отдыхавший в пансионе Мэгги, обнаружил, что если в это время выйти в сад, то можно увидеть очень интересные вещи. К счастью, фрау Соломон обычно утренние часы проводила в хлопотах: она выискивала и подкупала изделия из мальоркского стекла для своей коллекции. Герр Соломон раз и навсегда заявил, что хождение по магазинам — отнюдь не мужское дело. Он предпочитает в эти часы совершать прогулку.

В этот день он прогуливался, как всегда, у самой ограды сада, взывая к небесам, чтобы они скорее послали желанный бриз. И вдруг посередине клумбы он увидел какой-то предмет. Он остановился посмотреть. Боже мой, какие же неаккуратные в латинских странах! Что за люди! Он подобрал сломанный несессерчик, белила вылились из флакончика прямо на тюльпаны. Герр Соломон поднял его и аккуратно вставил обратно в несессерчик. И почему дама решила выбросить такой великолепный набор косметических средств? Вероятно, это сделала какая-то пьяная. Но почему? Он с надеждой посмотрел на зеленую парусину. Увы! Никакого бриза. Эту вещь мосла выбросить та шведская девушка. Но нет. Это слишком далеко. Сегодня он ее совсем не видел, только на самое короткое мгновение утром. А сейчас стало уже очень жарко. Макушка его лысой головы покрылась потом. Пожалуй, он отнесет сейчас эту сломанную коробочку герру Кохиллу. Герр Кохилл разговаривает по-немецки, он когда-то жил в стране, где уважают порядок. Он будет, шокирован такой неаккуратностью. Да, герр Саломон пойдет и поговорит с герром Кохиллом.

Герр Соломой с сожалением покинул сад и направился к входной двери пансиона. Потом вежливо постучал в дверь комнаты герра Кохилла.

— Ну, что там еще? — крикнул Кохилл.

Fepp Соломон открыл дверь и вошел. В конторе находилось три человека: герр Кохилл, герр Кеннер и какой-то незнакомец в сером костюме.

— Мне сейчас некогда разговаривать с вами,— довольно грубо крикнул ему герр Кохилл.

— Что это за штучка? — спросил герр Соломон на ломаном английском языке.— Почему эта штучка валялась в грязи, в саду?

Герр Кохилл казался весьма озадаченным.

— Где вы ее взяла? — спросил он тоном, сразу ставшим вежливым, и извинился за то, что так закричал на него сначала.

Герр Соломон был буквально сражен необычайной вежливостью герра Кохилла.

Герр Соломон все объяснил.

 8

Когда герр Соломон вышел из комнаты, Кохилл мрачно заявил:

— Любой мог его туда выбросить. В том числе и Изабель. Кто может сказать? Но одно мы теперь знаем совершенно твердо: тот, кто выбросил этот несессерчик, взял бриллианты.

Популярные книги

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник