Моя жизнь в ваших руках
Шрифт:
Мы ехали до дома Сильвио очень долго, но дорога не утомляла меня. Я смотрела в окна, любуясь городом, пейзажами, удивляясь, какое всё яркое и привлекательное.
Не секрет, что в зимние месяцы пейзажи средней и северной России удручают своей серостью. Низкое небо, сизые тучи, голые деревья. Что Екатеринбург, что Москва – всё выглядит не очень-то весело. И вдруг Средиземноморье со своим синим огромным небом, великолепными видами гор, зеленью травы и деревьев! Казалось, я попала в страну вечной весны, вечного сияния, свежести и сочных красок.
Не меньше, чем природа, меня поразили города
Сильвио спрашивал меня о чём-то, а я не могла отвести глаз от окна. Каждое общественное здание в городе, каждый частный домик приковывали к себе моё внимание. Идеальные пропорции, классическая, но нескучная архитектура, уютные дворики, утопающие в цветах.
Восхищение вызывала не только красота, но и правильность всего, что я видела: разметка на дорогах, знаки, весь уклад местной жизни был очень упорядочен и продуман. Словом, с первого же взгляда Швейцария заворожила меня.
Машина проехала по нескольким чистым и аккуратным туннелям, и некоторые из них оказались довольно длинными. Это мне тоже понравилось – добавляло волнения. Что меня ждёт?
Наконец дорога привела нас в Варенцио – деревушку, где проживал Сильвио. Его дом сразу понравился мне своей солидностью, продуманностью, приятным внешним видом, ухоженным двором, где можно было посидеть с семьёй. Было заметно, что Сильвио заботится о своём жилище, не жалея времени и сил.
Нас встретила Клара, которую я тоже знала благодаря общению в скайпе. Мы вошли в холл с камином. Справа располагалась просторная кухня с красивой мебелью, на заказ изготовленной в Италии. Слева была гостиная – большая комната, куда выходил камин из прихожей. Приличных размеров телевизор, диван, удобный стол, за которым вся семья собиралась во время праздников, – семейное гнездо, где хорошо, тепло, душевно.
Как только мы начали общаться, Эннио и Клара поделились лайфхаком: закачали на мой телефон голосовое приложение, которое переводило русскую речь в итальянскую и наоборот. Так мы «заговорили».
Вскоре приехала мама Сильвио – приятная женщина по имени Лина. Она отнеслась ко мне дружески, и я вздохнула с облегчением. К своему удовольствию, я заметила, что все радовались моему приезду. Наверное, они были убеждены, что им нужна мама, необходима полноценная семья, и если их отец выбрал меня, то всё в порядке. А вот упоминания о Мари сразу изменяли атмосферу – дети не хотели о ней слышать в принципе. И снова я решила, что раз уж Эннио и Клара остались с Сильвио, то он точно хороший человек.
…Сильвио намеревался спать со мной в одной постели, как муж и жена, так как был настроен на то, что мы уже вместе. К такому повороту я не была готова, а потому, когда он пришёл поздно вечером, намереваясь лечь в мою кровать, я сказала через голосовой переводчик, подтверждая каждое слово жестами и мимикой:
– Нет-нет, не сейчас!
Он нерадостно ответил (так же через приложение):
– Ладно, как скажешь, – но вид у него был обиженный.
Прихватив
На следующий день Сильвио увёз меня во французский курортный городок в Эльзасе – Кольмар. С нами поехала Клара со своим парнем Сальваторе. Мы остановились в уютном отеле, где провели три дня, выбираясь на прогулки по городу. На этот раз Сильвио добился своего: мы спали в одной постели, как настоящие супруги. Французской романтике невозможно противостоять!
Город был просто сказочным: дома XVI века, потрясающие средневековые церкви, фонтаны, кварталы ремесленников, кожевенников, рыбаков! Через Кольмар проходят узкие искусственные каналы, а прямо из них вырастают старинные дома в четыре-пять этажей со скошенными крышами. Они покрашены в нежные цвета: лососевый, терракотовый или голубой. На узких каменных улочках почти нет деревьев, но вокруг домов много цветов в ящиках, кадках, подвесных горшках.
К празднику каждый дом был украшен огнями, символами Рождества, сияющими ёлочками, фигурками животных. Как раз в это время в Кольмаре проходила традиционная эльзасская ярмарка. Специально ради этого события в городок приезжают толпы туристов, поэтому на улицах было так много людей, что даже странно: где они все тут разместились? Хотя, конечно, отелей в Кольмаре предостаточно.
Светятся окна кафе и ресторанов, по каналам снуют лодочки, сверкающие новогодними огнями. Вся центральная историческая часть города участвует в ярмарке. Вдоль улиц вытягиваются торговые ряды, а точнее, уютные ларёчки под крышами, и продавцы с приветливой улыбкой предлагают в изобилии самый разный товар: яркие сувениры, угощения, прекрасные местные сорта вин, игрушки, ёлочные украшения, которые больше напоминают произведения искусства.
Я без устали бродила по городу, рассматривая старинные здания, которые отражались в тёмной воде каналов, удивлялась аккуратности местных жителей, их уважению к порядку и чистоте. Приятно стоять на мостике и смотреть на всю эту суету, представляя, как жили здесь люди триста, пятьсот лет назад…
На третий день, готовясь к отъезду, я сказала, что пойду в город купить подарки детям, и Сильвио ответил, что он сам всё купит, я должна только выбирать!
Это было не очень удобно, так как я выбрала для Елизаветы шикарную палитру, изумительно сделанную, с необыкновенными красками и кистями. Стоила она добрых 400 франков, поэтому я бы предпочла заплатить за неё из своего кармана. Когда я указала на палитру продавцу, тот надел белые перчатки и достал её из витрины. И вот Сильвио слышит цену, совершенно спокойно, не моргнув глазом, достаёт деньги и хладнокровно расплачивается… Скажу честно: его жест произвёл впечатление!
Позже, когда я услышала о его денежных проблемах, я вспомнила тот день и изумилась. В Кольмаре Сильвио казался мне вполне себе состоятельным мужчиной. Для Анны (она была ещё маленькой) мы купили музыкальную плюшевую игрушку. Платил, конечно, Сильвио.
Кстати сказать, я тоже привезла в Швейцарию подарки из России. Разные угощения, которых они не пробовали, одежду, купленную в модных магазинах, знаменитый наш чёрный, с яркими розами платок для Лины. В общем, много разного и интересного для иностранцев.