Мозаика Парсифаля
Шрифт:
– Если он сообщит о нас полиции, то в самую последнюю очередь. Мы знаем, что представляет собой его ферма. Он скорее придумает историю о вторжении вооруженного человека, изобразит себя заложником, жертвой. Охранник заговорит лишь в том случае, если у него не останется иного выбора или пока они не найдут его личного дела. В этом случае он начнет торговаться с властями. Так что, по-моему, беспокоиться не о чем.
– Если полиция, то ты прав, дорогой, – легко возразила Дженна, нежно прикоснувшись к его руке. – А если нет? Тебе хочется верить, что это будет полиция. А если кто-то другой? Допустим, фермер или водитель молоковоза. Я думаю, что Когоутек готов хорошо заплатить за то, чтобы его тихо-мирно доставили домой.
Майкл скосил глаза. В
– Ты великолепна.
– Я просто боюсь, – ответила она.
– И ты, безусловно, права. Знаешь, есть песенка «Загадай желание – пусть оно исполнится…». К сожалению, в жизни так не бывает, а мне действительно этого захотелось. Гораздо больше шансов за то, что на Когоутека наткнется местный житель, а не полиция. При первой возможности мы сворачиваем на юг.
– Куда? И вообще, куда мы направляемся?
– Прежде всего туда, где мы наконец сможем спокойно побыть одни и никуда не бежать.
Над темной грядой Аллегенских гор занимался холодный рассвет. Дженна сидела в кресле у окна в номере мотеля. Время от времени она поворачивала голову в сторону Майкла, и тогда ее ниспадающие на плечи светлые волосы отсвечивали золотом. Потом она снова прикрывала глаза, словно так ей было легче вынести боль, которую доставлял ей его рассказ.
По мере того как его история подходила к концу, Майкл все отчетливее понимал ужасную в своей простоте мысль: он оказался палачом. Он сам убил свою любовь.
– Господи, что же они с нами сделали! – прошептала Дженна. Она встала и прижалась лбом к холодному стеклу.
Хейвелок стоял молча, не сводя с нее глаз, а в голове вихрем проносились все те кошмарные туманные видения, с которыми он безуспешно боролся многие годы. Воспоминания прошлого, как призраки, преследовали его; он пытался загнать их назад, похоронить навечно, но злые видения возвращались из небытия и не хотели оставаться в своих могилах. «Что у вас останется, если исчезнут воспоминания, мистер Смит?» Ничего. Но как часто он жаждал забвения, в котором нет ни мыслей, ни воспоминаний, и был готов согласиться на пустоту ради избавления от боли… Но сейчас Майкл прервал свой кошмарный сон и возвращался к жизни – так же, как некоторое время назад вернулась Дженна, когда слезы смыли ее ненависть. Но реальность все еще оставалась крайне хрупкой. Она пока состояла из раздельных кусочков, которые следовало собрать вместе и скрепить между собой.
– Нам надо выяснить все до конца, – произнес Майкл. – Бруссак рассказала мне о тебе, но кое-что я не понял.
– Я ей сказала не все, – ответила Дженна, глядя в окно. – Нет, я ей не врала, просто опустила некоторые моменты. Боялась, что она откажет мне в помощи.
– Что именно опустила?
– Имя человека, который приходил беседовать со мной. Он много лет работает в вашем правительстве. Его деятельность оценивалась неоднозначно, но до сих пор, как мне кажется, его уважают. Во всяком случае, я о нем слышала.
– Так кто это был?
– Брэдфорд. Эмори Брэдфорд.
– О боже… – Хейвелок был просто потрясен. Еще одно имя из прошлого, и прошлого тревожного. Этот человек был одной из тех политических комет, которые возникли во времена Кеннеди и особенно вознеслись при Джонсоне. Но потом, когда большинство этих комет исчезли с вашингтонского небосвода и обосновались в международных банках и фондах, престижных юридических конторах и правлениях корпораций, Брэдфорд остался, даже утратив большую часть своего блеска и влияния на полях политических битв. Никто не понимал, почему он не оставил правительственную службу. Даже не принимая во внимание возможности разбогатеть,
56
Дворец легендарного короля Артура, в котором собирались рыцари Круглого стола. Во времена Джона Кеннеди Камелотом называли Белый дом и ближайшее окружение президента.
– Ты знаешь его? – спросила Дженна, все еще глядя в окно.
– Лично – нет. Мы никогда не встречались. Но ты права. Он далеко не однозначен, и он известен практически всем. Когда я последний раз слышал о Брэдфорде, он был заместителем государственного секретаря, не очень заметным, но очень влиятельным. Этакий серый кардинал. И он тебе сказал, что работает в Мадриде по линии Консульских операций?
– Он сказал, что временно передан в распоряжение Консопа для выполнения задания чрезвычайной важности, связанного с внутренней безопасностью.
– Со мной?
– Да. Он показал мне копии документов, обнаруженных в банковском персональном сейфе в Рамблазе. – Дженна повернулась к нему лицом. – Помнишь, ты мне говорил несколько раз, что тебе надо уехать в Рамблаз?
– Это тайник для связи с Лиссабоном, об этом я тебе тоже говорил. Впрочем, не важно. Все это подстроено.
– Но ты меня не понимаешь. Я запомнила это слово.
– Они и не сомневались. Какие документы тебе продемонстрировали?
– Инструкции из Москвы, которые могли предназначаться только для тебя. Там были указаны даты, пути следования; все соответствовало нашим с тобой маршрутам – где мы были или куда собирались. Шифры. Если эти шифры были поддельными, значит, я в жизни не видела ни одного русского шифра.
– Те же, что мне! – со злостью воскликнул Майкл.
– Да, я сразу поняла это, когда ты рассказал, что тебе сообщили в Мадриде. Они нам с тобой подсовывали практически одно и то же – вплоть до радиоприемника в гостиничном номере.
– И морские радиочастоты? Я-то думал, что ты проявила небрежность. Ведь мы никогда не слушали радио.
– Когда я увидела приемник, во мне все обмерло, – призналась Дженна.
– А я, когда нашел ключ в твоей сумочке – ведь из Мадрида сообщили, что у тебя есть ключ от аэропортовской камеры хранения, – я почувствовал, что просто не могу больше оставаться с тобой в одном номере.
– Вот так. Каждому из нас подсунули неопровержимые доказательства. Я изменилась по отношению к тебе и ничего не могла с собой поделать. А когда ты вернулся из Мадрида, то тоже оказался совсем другим. Было такое впечатление, что тебя со страшной силой тянет в разные стороны, словно ты должен был выполнить какое-то обязательство, но не передо мной, не перед нами. Мне уже было ясно, что ты продался русским, но я не могла понять причины. Я думала, может, ты спустя тридцать лет узнал что-то новое об отце – ведь иногда происходят очень странные вещи, – или у тебя новое конспиративное задание, например, ты должен стать двойным агентом и реализуешь легенду перебежчика… Как бы то ни было, в твоей жизни для меня больше не было места. – Дженна отвернулась к окну и продолжила едва слышно: – Затем Брэдфорд снова связался со мной; на этот раз он едва держал себя в руках и был в состоянии, близком к панике. Он сообщил, что перехвачен приказ Москвы о том, что меня необходимо ликвидировать, и ты должен заманить меня в ловушку. Все должно было случиться этой же ночью.