Муки и радости
Шрифт:
— Это не имеет значения, — сказала она тихо.
Не было никаких помех. От поцелуя их отделяло всего лишь одно дыхание. Стиву казалось, что он годами ждал этой встречи, а не какую-то неделю.
— Это важно для меня.
— Почему?
Она хочет знать почему. Потому что он любит ее. Стиву было невыносимо думать, что все эти стоны были посвящены какому-то парню, имени которого он никогда не узнает. Когда Сильвия извивалась под ним в экстазе, Стив был уверен, что она знает, кто
— Я хотел бы знать, с кем ты была мысленно, когда находилась в моих объятиях.
Сильвия чуть откинула голову и посмотрела ему в глаза.
— С тобой, — честно призналась она. — Я была с тобой, Стив.
— Но ты этого не знала той ночью.
— Я знаю это сейчас.
Ему не хотелось, чтобы она забыла эту ночь. Может быть, это был мужской эгоизм, но Стиву не давала покою мысль о сопернике.
— Ты любила его?
— Нет.
— У вас было назначено свидание?
— Что-то вроде того.
Как может быть что-то вроде свидания? Стив не понимал.
— Я собираюсь поцеловать тебя, — предупредил он, наклонившись к Сильвии.
Их губы встретились. Волшебство не исчезло. Все было так же прекрасно, как ему запомнилось.
Сильвия задрожала, как пламя свечи на ветру. И все мысли, которые Стив хотел отринуть, все его сумасшедшие чувства вновь вернулись, как будто не уходили.
— Ты уверена, что мы никогда не встречались раньше?
— Да, — прошептала она.
— Я изменил свое мнение. — Стив резко отстранился.
— О чем?
— Я никуда не уйду. Мне нужен эскорт.
Сильвия хмыкнула. Она еще чувствовала вкус поцелуя на своих губах.
— Увидимся завтра в восемь утра. Жди меня в холле гостиницы.
— Ты не удивишься, если я вдруг окажусь очень хорошим? — спросил Стив, ухмыляясь.
8
— Он хоть приличный? — спросила Сильвия.
Она стояла около примерочной в бутике и проклинала себя за авантюризм.
— Если я скажу «нет», ты все равно войдешь? — отозвался Стив из-за занавеса.
Сильвия улыбнулась и помедлила, прежде чем отодвинуть занавес.
Они были всего несколько часов вместе — достаточно долго для того, чтобы позавтракать и посетить парикмахерскую, — а Стив даже не попытался ее поцеловать. Ну что ж, мне же легче, утешала себя Сильвия.
Однако минувшей ночью она не могла сомкнуть глаз. После встречи со Стивом в агентстве, а затем в кафе ее одолевали различные эротические фантазии. Ей хотелось встретиться с ним в приватной обстановке и насладиться его объятиями.
И в то же время она чувствовала во всем происходящем опасность для себя, но любопытство перевешивало здравый смысл. Все утро Сильвия украдкой поглядывала
— Ты готов? — спросила она.
— Да. Он выглядит вполне прилично.
Сильвия не была уверена, что так и есть на самом деле. Осторожно заглянув и убедившись, что Стив одет, Сильвия вошла в примерочную. Помещение было тесным, и из-за этого Стив, стоящий на возвышении в окружении трех зеркал, казался еще крупнее, чем был на самом деле. Его огромная фигура занимала собой все пространство.
— Твой одеколон пахнет великолепно, — пробормотала Сильвия.
— Мне тоже нравится.
Они покупали его вместе. Сильвия сама выбрала этот аромат: ей казалось, что присутствующие в нем нотки лайма и сосны несомненно должны подходить Стиву.
Сильвия внимательно разглядывала Стива и наконец произнесла:
— Ты был прав.
— Насчет чего? — Он рассеянно рассматривал свое отражение в зеркалах.
— Костюм хорошо сидит.
— Спасибо.
Часом раньше в парикмахерской Стив расстался со своими патлами, а теперь, в этом костюме, он стал похож на типичного молодого лондонца, служащего в солидной фирме. Сильвия так и сказала:
— Ты выглядишь, как брокер или как адвокат.
Стив рассмеялся.
— Это хорошо?
— Это непривычно.
— Согласен с тобой.
Стилист определенно знал, что делал. Когда он состриг длинные пряди над ушами и над лбом, лицо Стива обрело большую выразительность. Сильвия бросила взгляд на его волевой подбородок и широкие скулы.
— Парикмахер не зря получил свои деньги!
Кожа Стива была обветренной, загорелой из-за постоянного пребывания на свежем воздухе. Именно поэтому Стив казался немного старше своих двадцати восьми лет. Однако сейчас, облаченный в костюм, он стал выглядеть не старше, но более внушительно.
Стив все еще разглядывал свое отражение, словно никогда не видел себя в костюме. Сильвия подумала, что, возможно, так оно и есть.
— Неужели?
Она кивнула.
— Жаль, что ты скрывал свое лицо под этими дикими космами!
Сильвия знала, что Стив купил тур «Горожанин» только для того, чтобы иметь возможность быть рядом с ней в течение недели. Но Сильвия твердо решила соблюдать все перечисленные в договоре пункты. Обещали сделать из деревенского увальня-фермера лондонского денди — сделаем!
— У тебя потрясающая фактура, Стив.
— Потрясающая фактура? — переспросил он, словно никогда раньше не слышал этих слов.
— Да, — подтвердила Сильвия. — Классический профиль, я бы даже сказала аристократический. Ты мог бы играть римских патрициев или даже императоров. Если бы не ямочка на подбородке.