Муравьиный Бог
Шрифт:
Началась увлекательная новая жизнь! Круг общения Ану увеличивался лавинообразно, и он мог себе позволить выбор: если хозяин компьютера ему не нравился, Ану посылал ему сигнал о том, что время бесплатного пользования игрой закончилось, и спокойно отправлялся туда, где ему было интересно. Постепенно он перекочевал в компьютеры тех людей, ради которых он и выбрал свой путь — к историкам, писателям, людям образованным и тонким.
Взрослые дяди и тети тоже хотели поиграть в компьютерную игру и становились замечательными источниками информации для хитрого формисидая. Ану придумывал разные способы вытащить игроков на диалог, ему это удавалось с необыкновенной легкостью — никому и в голову не могло
Ану торжествовал!
То, что ему приходилось делать с огромными предосторожностями, опасаясь всяких репрессий со стороны Царицы, теперь стало его жизнью!
Нет, жизнь эта была, конечно, странной. Его личность приобрела некоторую относительность — он не мог общаться с людьми с точки зрения реально существующего формисидая. Все его вопросы и рассуждения воспринимались как гениальная компьютерная программа, созданная неизвестным человеком. Но поток информации был настолько огромен, что Ану и не задумывался о своём личном месте под солнцем.
Он был свободен, он занимался любимым делом, он был счастлив!
В Афганистане, на территории площадью 58 тысяч квадратных километров, производится более 3 тысяч тонн наркотических веществ в год. Один доллар, вложенный в наркобизнес, приносит $12 тыс. Афганские наркодельцы, используя войну с СССР и дальнейший распад Советского государства, активно вторглись в страны Средней Азии. Наркотиками и наркодолларами расплачивались за приобретенное оружие, боеприпасы и провиант. Опий и героин из Афганистана и Пакистана поступал в автономный округ Таджикистана Горный Бадахшан, оттуда, по единственной здесь высокогорной трассе Хорог — Ош, наркотики попадали в Ферганскую долину и через территорию Кыргызстана, Узбекистана и Казахстана следовали дальше — в Россию и страны Балтии. Переход государственной границы СССР хорошо вооруженными бандами наркокурьеров часто выглядел как военная операция с огневой поддержкой со стороны Афганистана.
Товар на реализацию часто отдавали под честное слово, но иногда покупатели оставляли в залог своего родственника. В случае если деньги не возвращались, тот навсегда оставался в рабстве.
Правительства Великобритании и США неоднократно выделяли миллионы долларов афганцам на то, чтобы они не возделывали маковые поля. За каждый не засеянный маком гектар земли выплачивалось $350. Однако прибыли от наркобизнеса остались намного привлекательней. Основная часть наркотиков поступала и продолжает поступать в Россию по хорошо отлаженным и законспирированным каналам.
www.lenta.ru
Где и когда караван пересек границу, Женька так и не понял, но сделал это Насрулло так, словно пенсионера на зелёный свет перевёл: тихо, без единого резкого звука.
Женьку скинули со спины ослика, и он увидел, что караван прибыл в расположение лагеря, состоявшего из военных палаток и нескольких деревянных построек. Всюду горел электрический свет, тихо гудел движок электрогенератора, а в довершение всего — вокруг говорили по-английски! Нельзя было сказать, что Женька владел английским в совершенстве, но часы и дни, проведенные за учебниками в Нижневартовске, даром не прошли — он понимал всё, что говорили вокруг, а о том, чего не понимал, — догадывался.
— Привет, Насрулло, — услышал он голос невысокого человека в защитном костюме, — я вижу у тебя есть раненые?
— Э, Аллах велик, раненых нет, — это мой племянник, он первый раз в дороге — оступился, упал, немного приболел.
— Ага, племянник, — человек склонился над Женькой, — нужно его показать нашему врачу, а то у тебя на одного родственника станет меньше.
— Думаешь? — лениво обеспокоился Насрулло. — На всё воля Аллаха, но если генерал считает, что нужно показать врачу — как я могу перечить? Покажи.
Они оба рассмеялись и скрылись в одной из палаток, а через несколько минут Женьку отнесли в один из двух больших сараев. Сарай оказался отлично оборудованным госпиталем.
Двое в темно-зелёных халатах раздели Женьку и принялись изучать его синяки.
— Рик, тебе не кажется, что этот парень оступился очень неудачно. Похоже, он катился с очень высокой горы!
— И при этом, дорогой мой Тони, ему явно помогали в этом путешествии, — усмехнулся Рик и вправил Женькину руку. Женька не издал ни единого звука, хотя боль была адской.
— Мужик, — одобрительно покачал головой Рик, — если бы ты понимал человеческий язык — я бы тебя похвалил. Хорошо — ребра целы.
Тони промыл рану на Женькином лбу и вколол ему в спину какую-то болючую гадость.
— Хорошо-то — хорошо, но если его ещё раз так отделают — мы уже не понадобимся. Ты намекни шефу, что парня нужно выручать.
— А что толку? Шеф в эти игры не влазит.
Тони склонился над Женькой и заглянул ему прямо в глаза:
— Не повезло тебе, парень, — Бог родил тебя пуштуном. А значит, жить ты будешь зверем и сдохнешь, как собака.
— Мне все равно, как я сдохну, — четко составил английские слова в предложение Женька.
Оба медика шарахнулись от стола так, словно обнаружили на нем бомбу с часовым механизмом.
— Эй, ты говоришь по-английски? — пришел в себя первым Рик.
— Немного, — ответил Женька, и добавил: — Спасибо за помощь.
Он попытался приподняться, и это ему удалось.
— Ничего не понимаю, — развел руками Тони, — ты говоришь по английски? Это что-то новое для меня. Тут на сто миль в округе не сыщешь столь образованной персоны. Ты как сюда попал?
— Меня продали, — медленно и отчетливо произнес Женька. — Меня продали, в Узбекистане. Насрулло купил меня у Рустама. Я его раб.
— Так ты — узбек?
Женька молча кивнул головой.
— А за что же тебя так отметелили? — пришел в себя и Рик. — Небось, удрать хотел?
— Нет, мне некуда удирать, — зло усмехнулся Женька. — Он, Насрулло, — правильные слова не подбирались, и Женька лихорадочно вспоминал все известные английские конструкции, — он хотел меня…
Женька так и не понял, отчего же, в конце концов, предательские слезы полились из него потоком — от боли, от обиды, от бесполезных попыток объяснить весь ужас, накопившийся в его душе. Он упал лицом на операционный стол и пытался сдержать себя хоть на секунду, но всё тело его сотрясалось от дикого, неконтролируемого плача. В какое-то мгновение Женька почувствовал лёгкий укол иглы, и с этой секунды он стал постепенно успокаиваться, пока и вовсе не провалился во тьму.
Рекомендую вам, юноша, прочитать вот эту книгу! — увидел Женька своего очкастого попутчика. — Писатель В. Правдивцев. «На грани невозможного». Здесь описаны невероятными информационные перехлёсты!
Очкарик открыл книгу и начал читать: «В 1837-38 годах писатель Эдгар По опубликовал свою "Повесть о приключениях Артура Гордона Пима". Это был рассказ о четырех моряках, спасшихся после кораблекрушения. Моряки оказались в открытом океане без воды и пищи. В критической ситуации один из них, юный Ричард Паркер, предложил тянуть жребий — чтобы погибнуть одному ради спасения остальных. Но судьба сыграла над ним злую шутку: самую короткую щепку вытащил именно Ричард.