Муссон
Шрифт:
— С первого дня он запер меня в грязной каморке. Кормил отбросами и не разрешал разговаривать ни с кем, кроме моей няньки.
Бен-Абрам холодно взглянул на Куша, и евнух упал на колени.
— Таковы были приказы принца, почтенный. Принц приказал не дать ребенку сбежать.
— Принц заплатил за этого мальчика лакх рупий. И официально объявил его своим приемным сыном, — ответил Бен-Абрам с угрозой в голосе. — Когда его высочество вернется из Маската, я лично расскажу ему,
— Я только выполнял свой долг, милостивый господин, — взвыл Куш.
— Я знаю, как ты выполняешь долг по отношению к детям и женщинам, порученным тебе, евнух.
Бен-Абрам многозначительно помолчал.
— Иногда мой долг — наказывать тех, кто не повинуется приказам принца.
— Я припоминаю девушку по имени Фатима, — задумчиво сказал Бен-Абрам.
— Она была гулящая девка, — оправдывался Куш.
— Ей было шестнадцать, и она была влюблена, — возразил Бен-Абрам.
— К ней через стену зенана перебиралось похотливое животное.
— Молодой военачальник из гвардии принца, — поправил Бен-Абрам.
— Это был мой долг, господин. Я не хотел убивать ее. Мне только нужно было преподать урок остальным.
Бен-Абрам поднял руку, отвергая дальнейшие оправдания и возражения.
— Выслушай меня, евнух, и поверь всему, что я тебе скажу. Если с мальчиком что-нибудь случится… нет, если ты вздумаешь обращаться с ним без величайшей заботы, я сам позабочусь, чтобы ты кричал громче маленькой Фатимы.
Аль-Аллама внимательно слушал этот разговор. Теперь он заговорил.
— Я подтверждаю все приказы Бен-Абрама. Ребенку и его няньке подлежит отвести приличную квартиру, их следует хорошо кормить. Ты не должен запирать его или налагать ненужные ограничения. Он должен обладать такой же свободой, как все остальные сыновья принца. Он каждый день будет приходить ко мне для обучения, и я буду подробно расспрашивать его о том, как с ним обращаются. А теперь уйди с глаз моих. — Он взмахом руки отослал Куша. — Жди мальчика внизу. Отведешь его, когда он освободится.
Уходя, Куш бросил на Дориана полный злобы взгляд.
Бен-Абрам повернулся к Дориану.
— Я должен многое рассказать тебе. Ты слышал о бое на острове после твоего отъезда?
— Нет! Нет! Я об этом ничего не знаю. Расскажи, отец. Расскажи все.
— Не все новости хорошие, — предупредил Бен-Абрам и негромко заговорил. Дориан внимательно слушал. Когда Бен-Абрам рассказывал о нападении на крепость Флор-де-ла-Мар и о том, как его брат собственными руками убил аль-Ауфа, Дориан возбужденно и гордо вскрикивал.
— Аль-Ауф — зверь. Я так горжусь Томом. Хотел бы я быть там и видеть все это.
Но он заплакал, услышав
— Он умер, отец? Пожалуйста, скажи, что он жив.
— По правде говоря, малыш, я и сам не знаю. Он был жив, когда твой брат позволил мне покинуть остров. Думаю, твой брат собирался отвезти его в Англию.
— В Англию? — Дориан был в смятении. — Это ужасно далеко. Он может не вернуться. Том бросил меня?
Слезы выступили у него на глазах. И он позволил им течь по щекам.
Бен-Абрам взял его за руки и обнаружил, что мальчик дрожит, словно в лихорадке.
— Твой брат хороший человек, человек чести. Он отнесся ко мне с большой добротой.
— Но если он вернулся в Англию…
Дориан замолчал и с трудом глотнул.
— Он забудет обо мне. Я больше никогда его не увижу.
— Тогда такова будет воля Всевышнего. Между тем ты сын принца и должен быть внимателен к его пожеланиям.
Бен-Абрам встал.
— Ты должен слушаться святого аль-Алламу: он вернулся из Маската раньше принца, а ты по приказу его высочества должен подчиняться указаниям муллы.
Пока в самые жаркие часы дня мулла наставлял мальчика в вопросах веры, Бен-Абрам пил бесчисленное множество чашечек кофе, курил кальян и ждал. Раз или два он вставлял замечания или задавал вопросы, но по большей части слушал молча. Его незаметное присутствие успокаивало Дориана.
Пальмы на берегу под крепостью уже отбрасывали на солнце длинные тени, когда Бен-Абрам испросил благословения муллы и отвел Дориана туда, где с повозкой ждал Куш, чтобы отвезти его назад в зендан.
Когда между ними и евнухом оставалось такое расстояние, что тот не мог их услышать, Бен-Абрам остановился и негромко заговорил:
— Мы будем видеться так часто, как я смогу, — пообещал он, — когда ты будешь приходить на уроки к мулле. — Он заговорил еще тише, шепотом. — Твой брат проявил ко мне большую доброту. Если бы не он, меня бы тоже продали в рабство. Поэтому я пообещал передать тебе его послание. Но в присутствии муллы я не мог. Слушать должен только ты.
— Какое послание? Пожалуйста, скажи, отец.
— Твой брат просил передать тебе, что всегда будет верен клятве. Ты помнишь ее?
— Он поклялся вернуться за мной, — прошептал Дориан. — Страшной клятвой.
— Да, малыш. Он повторил для меня это свое обещание. Он вернется за тобой. Я не должен был говорить тебе это. Это противоречит интересам моего господина, но я не мог лишить тебя утешения — слов брата.
— Я знал, что он не забудет клятву. — Дориан коснулся рукава старика. — Спасибо, что сказал.