Мужчина, которому можно верить
Шрифт:
– Что, черт побери, он с тобой сделал? – гневно спросил он, глядя на бледную, дрожавшую Розали. – Хорошо, я понял, ты не хочешь об этом говорить.
– Я не могу, – прошептала Розали. – Я не могу об этом говорить.
– Ты мне не доверяешь, – закончил Кингсли.
– Я тебя не знаю.
На самом деле ей казалось, что она знает его всю свою жизнь, но именно это ее пугало.
Уорд нахмурился, обдумывая ее слова. Лицо его было непроницаемым.
– Я понимаю, – наконец произнес он. – Но все можно исправить.
Розали в недоумении
– Что ты имеешь в виду? – испуганно спросила она.
– Мы будем встречаться, – улыбнувшись, заявил он. – И постепенно узнаем друг друга.
– Мне кажется…
– Это не предложение, Рози, – решительно сказал Кингсли. – Это шантаж. Или ты соглашаешься, или я продолжу целовать тебя, пока мы не окажемся в твоей постели. А мне сдается, это будет не очень сложно.
Самодовольный тип! Розали пришла в ярость. Больше всего ее бесило то, что он был прав, – она не устояла бы перед соблазном. Уничижительно взглянув на него, она произнесла:
– Встречаться? Целоваться на прощание и все такое? Если ты думаешь, что…
– Я сказал, что все будет развиваться медленно и так, как ты захочешь. – Кингсли скрестил руки на груди.
Он казался таким большим. Большим и невероятно сексуальным. Во рту у нее пересохло.
– Я знаю, в это трудно поверить, но я могу пригласить женщину на ужин, не ожидая награды после, – сухо добавил он.
Конечно, наверняка награду он получал еще до ужина – столько женщин стремилось поймать его в свои сети!
– Послушай, после Майлза… я ни с кем не встречалась. – Розали опустила глаза. – И я не хочу ни с кем встречаться. У меня есть работа, дом и…
– И ты довольна своей жизнью: никаких тревог и волнений, просто стоячая теплая водица, – протянул Кингсли. – Тебе не это нужно, Розали.
– Откуда тебе знать, что мне нужно? – возмутилась она. Глаза ее сверкали. – Ты меня совсем не знаешь.
– Ну вот мы и вернулись к тому, с чего начали. – Он поймал ее взгляд, пытаясь прочитать секреты в этих светло-серых глубинах. – Все наши споры заканчиваются одинаково. Поэтому я больше не хочу спорить. Мы будем встречаться – и точка.
Он повернулся и стремительно направился к своей комнате. Дверь за ним тихо закрылась.
Розали поверить не могла. Она еще несколько минут стояла на лестнице в полной тишине, окутавшей дом. Кингсли Уорд – мужчина до мозга костей. Агрессивный, безжалостный, сильный, могущественный и сексуально неотразимый. И последнее слово осталось за ним.
Ну что ж, она будет отвечать отказом на все его предложения о встрече. Это охладит его пыл, и скоро ему все надоест.
Слабое утешение. Возможно, потому, что Кингсли упрям как осел. Ждать, пока ему что-то надоест, можно было до бесконечности. Но надо хотя бы попытаться.
Розали расправила плечи и пошла в спальню, отгоняя от себя мысли о близком соседстве Уорда. Интересно, что он сейчас делает? Принимает душ?
Розали помотала головой. Она должна справиться с этим
Розали упала на кровать, уронив костыли.
Майлз довел ее до нервного срыва, Майлз сломал ее и унизил… Но он в прошлом. В этом Кингсли прав. Но зато, если Уорд думает, что, согласившись работать на него, Розали будет и спать с ним, он очень ошибается. Ее глаза сузились. Ошибается…
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В семь утра Розали разбудила встревоженная Бет: звонил декан университета, где учился ее младший сын Джефф. Один из студентов заболел менингитом, в общежитии объявили карантин, сделали вакцинацию. У трех человек, включая Джеффа, прививка вызвала аллергию, и их тоже отвезли в больницу.
– Мы срочно едем в Кембридж, – взволнованно сказала Бет. – С тобой и Кингсли все будет в порядке? В холодильнике полно еды. И, пожалуйста, покорми кошек в шесть вечера. Тунец в шкафчике над раковиной. А еще они любят молоко и сливки, я их подаю в фарфоровых блюдечках. Иначе они не будут есть. Они скоро попросят молока.
– Я пригляжу за ними, обещаю, – заверила Розали, улыбаясь обыкновению Бет заботиться больше о кошках, чем о гостях.
Тетя была заботливой женщиной, очень чувствительной и с добрым сердцем. Розали обожала ее, но всегда считала, что ее кошки – толстые зверюги с янтарно-желтыми глазами и отвратительным характером – были страшно избалованными созданиями.
– Мы останемся на ночь в отеле и подождем, пока Джеффу станет лучше. Я тебе позвоню. О, Ли, я так боюсь. – Бет тяжело вздохнула.
– С ним все будет в порядке. Я уверена. А теперь поезжайте. Мы с Кингсли присмотрим и за домом, и за кошками.
Проводив Бет и Джорджа, девушка пошла на кухню. Наливая в чайник воду, она почувствовала на себе пристальный взгляд, резко повернулась и, поскользнувшись на плитках, чуть не упала. Чертов гипс!
– Доброе утро! – улыбнулся Кингсли.
– Доброе утро. – Розали вспомнила, что не успела причесаться, занятая тетей и ее проблемами, а все, что на ней было надето, – это ночная сорочка и халатик, к тому же далекие от совершенства.
Кингсли же только что принял душ. Шелковый темно-синий халат облегал его несравненное тело, подчеркивая мускулы. Он был просто дьявольски красив, и, несомненно, знал об этом.
У Розали пересохло в горле, а руки вспотели.
Запах его лосьона дразнил и притягивал.
– Чай? – предложила она охрипшим от волнения голосом.
– Кофе, если можно. – Увидев, что она потянулась за кофемолкой, Кингсли добавил: – Можно растворимый. Горячий и крепкий кофе – все, что мне нужно утром.